"la section des avis" - Translation from French to Arabic

    • قسم الاستشارات
        
    • وقسم المشورة
        
    • قسم المشورة
        
    • وقسم الاستشارات
        
    • وقسم الاستشارة القانونية
        
    • والقسم الاستشاري
        
    • القسم الاستشاري
        
    :: Fréquence avec laquelle les autres sections recourent aux services de la Section des avis juridiques UN :: تواتر استخدام الأقسام الأخرى لخدمات قسم الاستشارات القانونية
    :: Fréquence avec laquelle les autres sections recourent aux services de la Section des avis juridiques UN :: تواتر استخدام الأقسام الأخرى لخدمات قسم الاستشارات القانونية
    :: Qualité de la coopération entre les membres de la Division et ceux du Cabinet du Procureur, de la Division des poursuites et de la Section des avis et politiques juridiques UN :: نوعية التعاون بين أعضاء الشعبة وأعضاء المكتب المباشر للمدعي العام وشعبة الادعاء وقسم المشورة القانونية والسياسات
    :: Appui efficace à la Division des poursuites et à la Section des avis et politiques juridiques pour la préparation des conclusions juridiques UN :: دعم فعال لشعبة الادعاء وقسم المشورة القانونية والسياسات في إعداد العروض القانونية
    :: Plaider devant les Chambres de la Cour en coopération avec la Section des avis et politiques juridiques et la Section des appels UN :: المثول أمام دوائر المحكمة للترافع، بالتعاون مع قسم المشورة القانونية والسياسات وقسم الاستئناف
    :: Plaider devant les Chambres de la Cour en coopération avec la Section des avis et politiques juridiques et la Section des appels UN :: المثول أمام دوائر المحكمة للترافع، بالتعاون مع قسم المشورة القانونية والسياسات وقسم الاستئناف
    Dans la structure proposée, la Section des procès, la Section des avis juridiques et la Section des coconseils et des conseillers juridiques des équipes d'enquêteurs seraient regroupées au sein d'une Section des poursuites, qu'épaulerait le Groupe de l'appui aux procès. UN ويتوخى الهيكل المقترح دمج قسم المحاكمات وقسم الاستشارات القانونية وقسم المستشارين القانونيين والمحامين المعاونين في قسم واحد للادعاء، ستساعده وحدة دعم المحاكمات.
    Par ailleurs, le Comité constate que la Section des avis juridiques compte un conseiller juridique hors classe (P-5). UN ولاحظــت اللجنــة كذلــك أن قسم الاستشارات القانونية مزود بمستشار قانوني أقدم برتبة ف - ٥.
    Ces travaux auront un caractère général et n'entraîneront pas la divulgation d'informations confidentielles. Il s'agit de compléter les travaux de la Section des avis juridiques, que peuvent enrichir d'autres avis juridiques ainsi que des travaux de recherche sur le droit et la procédure internes. UN وسيكون لهذه البحوث طابع عام إذ إنها لن تستلزم الكشف عن أية معلومات سرية، بل ستكمل عمل قسم الاستشارات القانونية عبر تزويده بآراء قانونية متعددة وببحوث تتمحور حول القوانين والإجراءات المحلية.
    À cet égard, la Section des avis juridiques a joué un rôle important dans la conclusion d'accords entre le Greffe et le pays hôte concernant le statut juridique des prestataires de service. UN وفي هذا الصدد، كان دور قسم الاستشارات القانونية أساسيا في إبرام اتفاقات بين قلم المحكمة والدولة المضيفة بشأن المركز القانوني للأشخاص الذين يؤدون خدمات للمحكمة.
    :: Reconnaissance par les autres sections et organes que la Section des avis juridiques leur a fourni en temps opportun des avis fondés et cohérents qui les ont aidés à s'acquitter de leurs fonctions UN :: إقرار الأقسام والأجهزة الأخرى بأن قسم الاستشارات القانونية قد زودها بمشورة سليمة ومتماسكة وفي الوقت المناسب مما ساعدها على الوفاء بواجباتها
    :: Reconnaissance par les autres sections et organes que la Section des avis juridiques leur a fourni en temps opportun des avis fondés et cohérents qui les ont aidés à s'acquitter de leurs fonctions UN :: إقرار الأقسام والأجهزة الأخرى بأن قسم الاستشارات القانونية قد زودها بمشورة سليمة ومتماسكة وفي الوقت المناسب مما ساعدها على الوفاء بواجباتها
    :: Qualité de la coopération entre les procureurs de la Division et les membres des autres Divisions et de la Section des avis et politiques juridiques UN :: نوعية التعاون بين المدعين العامين في الشعبة وأعضاء الشعبة الأخرى وقسم المشورة القانونية والسياسات
    :: Qualité de la coopération entre les membres de la Division et ceux du Cabinet du Procureur, de la Division des poursuites et de la Section des avis et politiques juridiques UN :: نوعية التعاون بين أعضاء الشعبة وأعضاء المكتب المباشر للمدعي العام وشعبة الادعاء وقسم المشورة القانونية والسياسات
    :: Appui efficace à la Division des poursuites et à la Section des avis et politiques juridiques pour la préparation des conclusions juridiques UN :: دعم فعال لشعبة الادعاء وقسم المشورة القانونية والسياسات في إعداد العروض القانونية
    Le personnel de la Section des avis juridiques du Tribunal examinera la question plus avant avec ses homologues du Bureau des affaires juridiques du Siège. UN وسيتابع قسم المشورة القانونية التابع للمحكمة بحث هذه المسألة مع نظرائه في مكتب الشؤون القانونية بالمقر.
    L'exécution efficace des fonctions de la Section des avis et politiques juridiques exige des effectifs plus étoffés, en particulier pour pouvoir mettre au point et actualiser des outils de recherche juridique. UN 100- يتطلب التنفيذ الفعال لمهام قسم المشورة القانونية والسياسات طاقة عاملة أقوى وخاصة بصدد تطوير وصيانة أدوات البحث القانوني.
    100. L'exécution efficace des fonctions de la Section des avis et politiques juridiques exige des effectifs plus étoffés, en particulier pour pouvoir mettre au point et actualiser des outils de recherche juridique. UN 100- يتطلب التنفيذ الفعال لمهام قسم المشورة القانونية والسياسات طاقة عاملة أقوى وخاصة بصدد تطوير وصيانة أدوات البحث القانوني.
    Dans la structure proposée, la Section des procès, la Section des avis juridiques et la Section des coconseils et des conseillers juridiques des équipes d'enquêteurs seraient regroupées au sein d'une Section des poursuites qu'épaulerait le Groupe de l'appui aux procès. UN وتتوخى الهيكلة المقترحة توحيد قسم المحاكمات، وقسم الاستشارات القانونية، وقسم المستشارين القانونيين والمحامين المعاونين للأفرقة في قسم واحد للادعاء تسنده وحدة الدعم للمحاكمات.
    Il est secondé dans cette mission par le Bureau du Procureur, qui se compose de plusieurs sections : le Cabinet du Procureur et du Procureur adjoint, la Section des politiques et des relations extérieures, la Section des poursuites, la Section des enquêtes, la Section des avis juridiques et la Section de l'information et des éléments de preuve. UN وﻹنجاز هذه المهمة يتألف مكتب المدعي العام من عدة أقسام هي: المكتب المباشر للمدعي العام ونائب المدعي العام، وقسم السياسات والعلاقات الخارجية، وقسم الادعاءات، وقسم التحقيقات، وقسم الاستشارات القانونية، وقسم المعلومات واﻷدلة.
    Il comprend quatre unités administratives principales : le Bureau du Greffier, la Division de l'appui judiciaire, la Section des avis et la Division de l'administration. UN ويتألف قلم المحكمة من أربع وحدات تنظيمية رئيسية، هي مكتب رئيس قلم المحكمة، وشعبة الدعم القضائي، وقسم الاستشارة القانونية وشؤون السياسات لقلم المحكمة، وشعبة الإدارة.
    La Division des poursuites se compose du Bureau du Chef de la Division, de la Section des procès et de la Section des avis juridiques. UN 16 - وتشمل شعبة الادعاء مكتب رئيس الادعاء، وقسم المحاكمات والقسم الاستشاري القانوني.
    Il est également proposé d'établir une Section des appels à la Division des poursuites à Arusha. la Section des avis juridiques restera à Kigali. UN ومن المقترح أيضا إنشاء قسم للاستئناف في شعبة الادعاء بأروشا، فيما سيظل القسم الاستشاري القانوني في كيغالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more