"la situation au soudan" - Translation from French to Arabic

    • الحالة في السودان
        
    • بالحالة في السودان
        
    • الوضع في السودان
        
    • الحالة الراهنة في السودان
        
    • بالوضع في السودان
        
    • والحالة في السودان
        
    • الأوضاع في السودان
        
    • بحالة السودان
        
    • الحالة السائدة في السودان
        
    • التطورات في السودان
        
    • للحالة في السودان
        
    • التطورات الحاصلة في السودان
        
    • الحالة في جنوب السودان
        
    • الحالة في ذلك البلد
        
    Dans le rapport du Secrétaire général la situation au Soudan est décrite comme suit : UN إن الحالة في السودان توصف في تقرير اﻷمين العام على النحو التالي:
    Considérant que la situation au Soudan demeure une menace pour la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في السودان ما زالت تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que la situation au Soudan demeure une menace pour la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في السودان ما زالت تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    L'Envoyé spécial a pour mission de promouvoir la paix et la sécurité internationales dans la corne de l'Afrique et de donner des conseils concernant les questions relatives à la situation au Soudan et en Somalie. UN وهو مسؤول عن تعزيز السلام والأمن الدوليين في القرن الأفريقي ويوفر المشورة حول الشؤون المتصلة بالحالة في السودان والصومال.
    Considérant que la situation au Soudan demeure une menace pour la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الوضع في السودان ما زال يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Nous espérons sincèrement que ce dernier revers n'amènera pas la communauté internationale à abandonner la question de la situation au Soudan. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في ألا تؤدي النكسة اﻷخيرة إلى تخلي المجتمع الدولي عن الحالة في السودان.
    Constatant que la situation au Soudan continue de menacer la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في السودان لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Considérant que la situation au Soudan constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقّرر أن الحالة في السودان تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Considérant que la situation au Soudan continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في السودان لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Constatant que la situation au Soudan continue de menacer la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في السودان لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation au Soudan menace la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في السودان تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation au Soudan continue de menacer la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في السودان لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Considérant que la situation au Soudan constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقّرر أن الحالة في السودان تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation au Soudan continue de menacer la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في السودان لا تزال تشكل خطرا يهدد السلم والأمن الدوليين،
    Le Président de la Commission, M. Ping, a souligné que la situation au Soudan restait un sujet constant de préoccupation pour l'Union africaine. UN 8 - وأكد رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي بينغ أن الحالة في السودان ظلت أيضا تشكل مصدر قلق مستمر للاتحاد الأفريقي.
    Il a accordé une très grande attention à la situation au Soudan et s'est intéressé de près également au référendum sur l'indépendance du Soudan du Sud organisé en janvier, puis à l'accession à l'indépendance de la République du Soudan du Sud et à son admission au sein de l'Organisation. UN واهتم المجلس عن كثب بالحالة في السودان. وركز أيضا على الاستفتاء بشأن استقلال جنوب السودان في كانون الثاني/يناير وحصول جنوب السودان على استقلالها وقبولها عضوا في الأمم المتحدة.
    Le 27 octobre, lors de consultations plénières, le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Soudan, Jan Pronk, et le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, ont rendu compte au Conseil de la situation au Soudan. UN وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر، وفي مشاورات للمجلس بكامل هيئته، أحاط يان برونك، الممثل الخاص للأمين العام للسودان، وجان - ماري غينو، وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام، المجلس علماً بالحالة في السودان.
    Rappelant ses résolutions antérieures et les déclarations de son Président sur la situation au Soudan et au Soudan du Sud, notamment les résolutions 1990 (2011) et 2024 (2011), en date des 27 juin et 14 décembre 2011, UN إذ يشير إلى قراراته وبيانات رئيسه السابقة المتعلقة بالحالة في السودان وجنوب السودان، ولا سيما القرارين 1990 (2011) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2011 و 2024 (2011) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2011،
    Considérant que la situation au Soudan demeure une menace pour la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الوضع في السودان ما زال يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    La Syrie suit de près l'évolution de la situation au Soudan parce que nous sommes attachés à l'unité, à la souveraineté, à la sécurité et à la stabilité du Soudan. UN وتتابع سورية تطورات الوضع في السودان من منطلق حرصها على وحدة السودان وسيادته وأمنه واستقراره.
    II. la situation au Soudan 3 - 15 2 UN ثانيا - الحالة الراهنة في السودان
    En raison du conflit qui sévit au Darfour, le plus préoccupant du continent africain, la situation au Soudan et dans les pays voisins demeure imprévisible et explosive. UN وبسبب الصراع الدائر في دارفور، وهو أحد أكثر الصراعات مدعاة للقلق في القارة الأفريقية، لا يزال من المتعذر التنبؤ بالوضع في السودان والبلدان المجاورة الذي يبقى عرضة للانفجار.
    la situation au Soudan et ses effets sur la population civile sont bien connus. UN والحالة في السودان واثرها على المدنيين معروفة بصورة جيدة.
    69. La Jordanie a noté que la situation au Soudan demeurait difficile en dépit de réalisations telles que la signature de l'Accord de paix global. UN 69- وأشارت الأردن إلى أن الأوضاع في السودان لا تزال صعبة بالرغم من الانجازات التي تحققت، كالتوقيع على اتفاقية السلام الشامل.
    E. Aperçu de l'opération pour la situation au Soudan UN هاء - نظرة عامة عن العملية الخاصة بحالة السودان
    Comme vous avez suivi, j'en suis sûr, l'évolution récente de la situation au Soudan, vous savez que le Président soudanais et d'autres hauts responsables du pays ont incité la population à mener un Djihad contre l'Éthiopie et d'autres États. UN واعتقد أنكم تتبعون آخر التطورات في السودان والتي حرض فيها رئيس البلد وغيره من كبار المسؤولين في البلد شعبهم على الجهاد ضد اثيوبيا وضد جهات أخرى.
    Nous sommes presque certains que la situation au Soudan continuera d'occuper le Conseil de sécurité cette année. UN بإمكاننا أن نتوقع للحالة في السودان أن تواصل استحواذ اهتمام المجلس في السنة المقبلة.
    Le Vice-Président a fait part de l'inquiétude du Kenya en ce qui concerne l'évolution de la situation au Soudan. UN 51 - ونقل نائب الرئيس ما تشعر به كينيا من قلق إزاء التطورات الحاصلة في السودان.
    En dépit du conflit au Darfour, la situation au Soudan continue de s'améliorer. UN ورغم الصراع الدائر في دارفور، ما زالت الحالة في جنوب السودان تحرز تقدما على درب التحول إلى الاستقرار.
    Lors de consultations privées, les membres du Conseil de sécurité ont entendu des exposés du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme, Ivan Šimonović, et, par visioconférence, de la Représentante spéciale du Secrétaire général et Chef de la MINUSS sur la situation au Soudan du Sud. UN وفي مشاورات مغلقة، استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من إيفان سيمونوفيتش، مساعد الأمين العام لحقوق الإنسان، وبواسطة التداول بالفيديو، من الممثل الخاص للأمين العام، رئيس بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، عن الحالة في ذلك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more