"la situation de l'environnement" - Translation from French to Arabic

    • حالة البيئة
        
    • الحالة البيئية
        
    • الوضع البيئي
        
    • بحالة البيئة
        
    • لحالة البيئة
        
    • البيئة قيد الاستعراض
        
    En particulier, des délégations avaient demandé, à la trente-neuvième session du Conseil, qu'il soit dûment tenu compte de la situation de l'environnement dans les travaux du Groupe. UN وأوضح بصفة خاصة أن الوفود كانت قد طلبت في الدورة التاسعة والثلاثين للمجلس أن تؤخذ حالة البيئة في الاعتبار على النحو الواجب في عمل الوحدة.
    Suivi de la situation de l'environnement dans le monde UN إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض
    Suivi de la situation de l'environnement dans le monde UN إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض
    la situation de l'environnement au Myanmar est relativement meilleure que dans d'autres pays en développement de l'Asie et du Pacifique. UN وتعتبر الحالة البيئية لميانمار نسبياً أفضل مما هي في بلدان نامية أخرى في آسيا وفي منطقة المحيط الهادئ.
    Tous ces projets ont amélioré la situation de l'environnement et réduit sensiblement les risques pour la santé humaine et le bien-être de la population. UN وقد عملت جميع هذه المشاريع على تحسين الوضع البيئي والتقليل إلى حد كبير من الأخطار على صحة البشر ورفاههم.
    Suivi de la situation de l'environnement dans le monde UN إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض
    Suivi de la situation de l'environnement dans le monde UN إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض
    Le rapport constitue une excellente source de données sur la situation de l'environnement dans la région de l'OCE. UN ويوفر التقرير مصدرا غنيا بالبيانات عن حالة البيئة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    B. Rapport exhaustif sur la situation de l'environnement antarctique UN باء - تقرير شامل عن حالة البيئة في أنتاركتيكا
    Cependant, la situation de l'environnement mondial continue de se détériorer. UN إلا أن حالة البيئة العالمية تستمر في التدهور.
    Nous sommes particulièrement inquiets de constater que la plupart des indicateurs signalent une dégradation de la situation de l'environnement mondial. UN وما يشغل بالنا هو أن معظم المؤشرات تدلل على أن حالة البيئة العالمية تزداد سوءا.
    Suivi de la situation de l'environnement dans le monde UN إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض
    Suivi de la situation de l'environnement dans le monde UN إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض
    Suivi de la situation de l'environnement dans le monde UN إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض
    Faciliter l'accès aux connaissances environnementales est conforme au rôle de catalyseur que joue le PNUE dans le maintien à l'étude de la situation de l'environnement dans le monde. UN ويتسق تيسير الوصول إلى المعارف البيئية مع دور اليونيب الحفاز عن وضع الحالة البيئية العالمية قيد الاستعراض.
    Suivre la situation de l'environnement dans le monde et veiller à ce que les problèmes de grande portée internationale qui surgissent dans ce domaine reçoivent l'attention voulue; UN إبقاء الحالة البيئية العالمية قيد الاستعراض من أجل كفالة إيلاء الاهتمام بالمشاكل البيئية الجديدة التي تتسم بأهمية دولية واسعة النطاق؛
    II. Etude suivie de la situation de l'environnement mondial UN ثانياً - إبقاء الوضع البيئي العالمي قيد الاستعراض
    Mettant l'accent sur la nécessité de contrôler étroitement et constamment la situation de l'environnement mondial et toutes les activités y afférentes et approuvant la création d'une zone de non-prolifération des armes de destruction massive dans le monde islamique; UN وإذ يؤكد الحاجة لمراقبة الوضع البيئي العالمي مراقبة فعالة ومستمرة وكذلك كل الأنشطة ذات العلاقة، كما يؤيد إنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل في العالم الإسلامي،
    Une plateforme Internet consacrée à la situation de l'environnement marin a également été créée. Elle est actuellement dans sa phase pilote. UN واستُحدثت أيضا مجموعة برامجيات شبكية خاصة بحالة البيئة البحرية لا تزال في طور التجرية.
    118. Il n'a pas été possible de procéder à une synthèse exhaustive ni à un examen complet de toutes les connaissances disponibles pour préparer le présent rapport qui ne fait que résumer la situation de l'environnement antarctique. UN ١١٨ - لم يتسنﱠ في هذا التقرير عمل تجميع واستعراض شاملين لكل ما كُتب بهدف عرض هذا الموجز لحالة البيئة في أنتاركتيكا.
    Le nouveau sous-programme proposé sur le suivi de la situation de l'environnement vise à mobiliser l'information pour susciter des changements et à assurer une approche cohérente de l'interface science-politique. UN ويهدف البرنامج الفرعي الجديد المقترح بشأن إبقاء البيئة قيد الاستعراض إلى استخلاص المعلومات، بوصفه عنصر تغيير، وكفالة اتباع نهج متسق في التعامل مع الوشائج التي تربط العلوم بالسياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more