"la situation de trésorerie" - Translation from French to Arabic

    • الوضع النقدي
        
    • النقدية المتاحة
        
    • الحالة النقدية
        
    • حالة التدفق النقدي
        
    • حالة السيولة
        
    • حالة النقدية
        
    • المركز النقدي
        
    • حالة التدفقات النقدية
        
    • في السيولة
        
    • في نقدية
        
    • والحالة النقدية
        
    • وضع السيولة
        
    • بالوضع النقدي
        
    • مركز السيولة
        
    • لوضع السيولة
        
    Elles prendraient fin aussitôt que la situation de trésorerie de la mission débitrice se serait améliorée. UN ويسدَّد القرض أيضاً فيما بين البعثات حالما يتحسن الوضع النقدي للبعثة متلقِّية القرض.
    Elles prendraient fin aussitôt que la situation de trésorerie de la mission débitrice se serait améliorée. UN ويسدَّد القرض أيضاً فيما بين البعثات حالما يتحسن الوضع النقدي للبعثة متلقِّية القرض.
    Le Secrétariat continuera de suivre cette question de près et versera chaque trimestre le montant maximum autorisé par la situation de trésorerie. UN وستواصل الأمانة العامة مراقبة الوضع وتزيد إلى أقصى حد من المدفوعات الفصلية بما يتناسب والمبالغ النقدية المتاحة.
    L'amélioration générale de la situation de trésorerie de l'Organisation est sans doute due aux efforts similaires consentis par d'autres États Membres. UN وقد يعزى التحسُّن العام في الحالة النقدية للمنظمة إلى الجهود المماثلة التي بذلتها دول أعضاء أخرى.
    Les rentrées de fonds à la fin de 2004 ont également contribué à améliorer un tant soit peu la situation de trésorerie des tribunaux. UN 7 - كما ساهم تلقي بعض الاشتراكات في نهاية 2004 في حدوث تحسن طفيف في حالة التدفق النقدي للمحكمتين.
    Cependant, le Fonds de dotation ne pouvant servir qu'à réaliser des placements, le Comité ne s'en est tenu qu'au Fonds de fonctionnement pour évaluer la situation de trésorerie. UN بيد أنه نظرا الى أن صندوق الهبات غير متاح لغير الاستثمار، فقد استعمل مركز صندوق التشغيل للنظر في حالة السيولة.
    Pour les missions accusant un déficit, la situation de trésorerie était essentiellement inchangée par rapport à l'exercice précédent. UN وظلت حالة النقدية للبعثات ذات العجز النقدي إلى حد كبير دون تغيير عما كانت عليه في العام السابق.
    Toutefois, la situation de trésorerie s'est légèrement améliorée pendant l'exercice financier en cours, les liquidités passant de 88 millions à 105,5 millions de dollars. UN ومع ذلك، فقد تحسن المركز النقدي في السنة المالية الحالية تحسنا طفيفا من 88 مليون دولار إلى 105.5 مليون دولار.
    En d'autres termes, les paiements tardifs ou différés créent un déséquilibre dans la situation de trésorerie de l'Organisation. UN وبعبارة أخرى، يؤدي التأخر والتأجيل إلى إيجاد خلل في الوضع النقدي للمنظمة.
    C'est parce que d'autres États Membres font eux aussi des efforts analogues que la situation de trésorerie de l'Organisation s'est améliorée. UN ويمكن أن يعزى التحسن العام في الوضع النقدي للمنظمة إلى الجهود المماثلة لدول أعضاء أخرى.
    Il recommande au Secrétaire général de communiquer à l'Assemblée un état révisé de la situation de trésorerie de la Mission à la date de l'examen de cette question. UN وتوصي اللجنة بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة معلومات مستكملة عن الوضع النقدي للبعثة عند نظرها في هذه المسألة.
    À cet égard, la situation de trésorerie des opérations de maintien de la paix est suivie de très près en vue de faire des versements trimestriels aussi larges que possible aux États Membres, sur la base des liquidités et des données disponibles. UN ويشار في هذا الصدد إلى أنه يجري رصد حالة التدفقات النقدية لعمليات حفظ السلام عن كثب بهدف سداد أقصى قدر ممكن من المدفوعات ربع السنوية إلى الدول الأعضاء على أساس النقدية المتاحة وتوافر البيانات.
    la situation de trésorerie de la Mission était de 96,7 millions de dollars au 26 mars 2001. UN أما السيولة النقدية المتاحة للبعثة فبلغت 96.7 مليون دولار في 26 آذار/مارس 2001.
    Les États Membres sont certes plus nombreux à verser intégralement leur contribution au budget ordinaire mais la situation de trésorerie en fin d'année continue de dépendre d'un État Membre. UN فرغم أن عددا متزايدا من الدول الأعضاء يقوم بدفع حصته كاملة في الميزانية العادية، فإن الحالة النقدية في نهاية العام لا تزال تعتمد على دولة عضو واحدة.
    :: Calcul quotidien de la situation de trésorerie de toutes les missions de maintien de la paix UN :: حساب الحالة النقدية لجميع بعثات حفظ السلام على أساس يومي
    Le Comité se déclare préoccupé par la précarité de la situation de trésorerie précaire de la Mission. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم استقرار حالة التدفق النقدي للبعثة.
    35. la situation de trésorerie du compte spécial d'UNAVEM II demeure extrêmement précaire. UN ٥٣ - ولا تزال حالة التدفق النقدي للحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا حرجة جدا.
    La délégation s'est félicitée de la publication en temps opportun des états financiers et a trouvé très utile le nouvel état sur la situation de trésorerie. UN وأعرب الوفد عن تقديره لاصدار البيانات المالية في وقتها؛ وقال إن البيان الجديد بشأن حالة السيولة كان مفيدا للغاية.
    la situation de trésorerie concernant les montants dus est indiquée dans le tableau 5 ci-après. UN ويوضح الجدول 5 أدناه حالة النقدية فيما يتصل بمبالغ المديونية.
    D'après le graphique 10, la situation de trésorerie des opérations de maintien de la paix s'est améliorée de 115 millions de dollars. UN وقالت، باﻹشارة إلى الرسم البياني ١٠ أن المركز النقدي لعمليات حفظ السلام قد تحسن بمبلغ ١١٥ مليون دولار.
    La détérioration de la situation de trésorerie exigeait, dans ces diverses organisations, une meilleure gestion du fonds de roulement. UN وتتطلب حالات التدهور في السيولة زيادة فعالية إدارة رأس المال المتداول في مختلف المنظمات.
    la situation de trésorerie relative au budget ordinaire serait alors excédentaire et le montant global des liquidités connaîtrait également une augmentation. UN ومن المرجح أن يؤدي هذا إلى فائض في نقدية الميزانية العادية، مع زيادة مجموع مبلغ النقدية.
    On y trouve des renseignements sur les remboursements aux gouvernements ayant fourni des contingents, le montant des dépenses, la situation de trésorerie, les engagements non réglés et les contributions mises en recouvrement et non acquittées. UN ويتضمن التقرير معلومات عن سداد التكاليف للحكومات المساهمة بقوات، والنفقات، والحالة النقدية والالتزامات مستحقة الأداء والاشتراكات المقررة غير المسددة.
    la situation de trésorerie des deux Tribunaux pénaux internationaux a continué de se détériorer. UN وظل وضع السيولة للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين متدهوراً.
    Le Secrétaire général explique dans son rapport que le prélèvement ne devrait nuire au fonctionnement d'aucune mission en activité, dans la mesure où les besoins temporaires d'avances intercomptes ont toujours été limités par rapport à la situation de trésorerie de l'ensemble des missions en cours. UN وأوضح الأمين العام في تقريره أن مثل هذا الاقتراض لا يُتوقع أن يؤثر سلبا على عمليات أي بعثة من بعثات حفظ السلام لأن احتياجات البعثات العاملة إلى الاقتراض فيما بينها احتياجات ضئيلة نسبيا مقارنة بالوضع النقدي الكلي لجميع البعثات العاملة.
    la situation de trésorerie des missions achevées présentant un déficit n'a pas évolué sensiblement par rapport à l'exercice précédent. UN ولكن مركز السيولة للبعثات المنتهية ذات العجز النقدي لم يتغير تغيرا كبيرا عما كان عليه في الفترة السابقة.
    Le Comité estime que la présentation actuelle ne renforce pas la transparence et ne permet pas de mieux appréhender la situation de trésorerie de l’UNICEF. UN ويرى المجلس أن العرض الحالي لا يعزز الشفافية كما أنه لا يعزز تحسين التفهم لوضع السيولة في اليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more