"la stratégie de lutte" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجية الحد
        
    • لاستراتيجية الحد
        
    • استراتيجية تخفيف
        
    • استراتيجية القضاء
        
    • تنفيذ استراتيجية مكافحة
        
    • واستراتيجية الحد
        
    • تعقد بشأن استراتيجيات الحد
        
    • للاستراتيجية المتعلقة
        
    la stratégie de lutte contre la pauvreté élaborée par le Gouvernement du Tadjikistan permettra au pays d'atteindre une croissance économique d'au moins 6 % par an. UN إن استراتيجية الحد من الفقر التي وضعتها حكومة طاجيكستان ستتيح تحقيق نمو اقتصادي بنسبة 6 في المائة على الأقل سنويا.
    Plusieurs délégations ont remercié le Fonds de bien vouloir contribuer aux études de la stratégie de lutte contre la pauvreté et aux approches sectorielles. UN ورحبت عدة وفود باستعداد الصندوق للمساهمة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية.
    :: Prise en compte des questions sous-jacentes de gouvernance dans la stratégie de lutte contre la pauvreté UN :: تأكيد قضايا الحكم التي تم تناولها في استراتيجية الحد من الفقر
    Un autre élément important de la stratégie de lutte contre la pauvreté est l'augmentation progressive, depuis 2006, du montant des pensions au titre du régime non contributif du système de sécurité sociale. UN ومن بين المكونات الأخرى المهمة لاستراتيجية الحد من الفقر الزيادة التدريجية منذ عام 2006 للمعاشات التقاعدية لمن ينتمون إلى الشق القائم على عدم الاشتراك من نظام الضمان الاجتماعي.
    Une autre délégation a souligné qu'il fallait un tracé plus clair et une définition plus large des domaines d'avantages comparatifs ainsi que des articulations plus fortes avec la stratégie de lutte contre la pauvreté au Cambodge. UN وذكر ممثل آخر أن من الضروري إبداء مزيد من التركيز وتعريف المجالات التي يتمتع فيها البرنامج الإنمائي بميزة نسبية وبروابط أفضل مع استراتيجية تخفيف الفقر في كمبوديا.
    Pour faciliter l'application de la stratégie de lutte contre les mutilations génitales féminines, les pouvoirs publics ont d'abord identifié les villes, les villages et les groupes où la pratique des mutilations génitales féminines est très élevée. UN ولتيسير تنفيذ استراتيجية القضاء على ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، قامت السلطات العامة أولا بتحديد المدن والقرى والمجموعات التي تمارس تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على نطاق واسع.
    :: Le renforcement du dialogue avec les institutions de Bretton Woods sur le rôle du PAM dans la mise en œuvre de la stratégie de lutte contre la pauvreté par la nomination d'un conseiller spécial. UN تعزيز الحوار مع مؤسسات بريتون وودز حول دور البرنامج في تنفيذ عملية استراتيجية الحد من الفقر من خلال تعيين مستشار خاص.
    la stratégie de lutte contre la pauvreté prend largement en compte ce phénomène. UN كما تولي استراتيجية الحد من الفقر اهتماماً كبيراً لهذه الظاهرة.
    L'adoption de la stratégie de lutte contre la pauvreté a établi un autre cadre stratégique pour les activités à entreprendre dans le but de subvenir aux besoins de ces personnes. UN وأوجد اعتماد استراتيجية الحد من الفقر إطاراً استراتيجياً آخر للأنشطة اللازمة لتسوية مشاكل هؤلاء الأشخاص.
    Réformes du secteur de l'eau et de l'assainissement entreprises dans le cadre de la stratégie de lutte contre la pauvreté UN إصلاح السياسات المعتمدة في قطاع المياه والصرف الصحي في سياق ورقات استراتيجية الحد من الفقر
    Le Comité prend également note avec satisfaction du document < < Vision pour le développement de la Tanzanie à l'horizon 2025 > > et du Programme concernant la stratégie de lutte contre la pauvreté ayant pour objet, entre autres, d'accroître le niveau de vie des enfants. UN كما ترحب اللجنة برؤية تنزانيا الإنمائية حتى عام 2025 وبرنامج استراتيجية الحد من الفقر اللتين تهدفان إلى جملة أمور منها الارتقاء بمستوى معيشة الطفل.
    Intégration du VIH/sida à la stratégie de lutte contre la pauvreté UN دمج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إطار استراتيجية الحد من الفقر
    Intégration de la stratégie de lutte contre le VIH/sida aux documents stratégiques de lutte contre la pauvreté UN - دمج استراتيجية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ورقات استراتيجية الحد من الفقر
    la stratégie de lutte contre la pauvreté s'inscrivait dans le cadre du plan gouvernemental pour l'assistance internationale et la coopération en matière de développement; elle visait en outre la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتعد استراتيجية الحد من الفقر جزءا لا يتجزأ من الإطار الحكومي للدعم والتعاون الإنمائي الدوليين وتتضمن في الوقت نفسه خطة أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La faiblesse des moyens et la baisse des recettes à la suite de la crise financière mondiale avaient empêché d'atteindre les objectifs escomptés dans le cadre de la stratégie de lutte contre la pauvreté. UN وتعوق القيود على القدرات وانخفاض الإيرادات نتيجة للأزمة المالية العالمية تحقيق المنجزات المتوقعة في إطار استراتيجية الحد من الفقر.
    En outre, le PNUD est parvenu à un accord avec d'autres partenaires en vue de l'élaboration d'une version préliminaire du document intérimaire sur la stratégie de lutte contre la pauvreté, avec la participation des administrations somaliennes, et sous leur direction dans la mesure du possible. UN وإضافة إلى ذلك توصل البرنامج الإنمائي إلى تفاهم مع شركاء آخرين لإعداد نسخة أولية للورقة المؤقتة لاستراتيجية الحد من الفقر، بمشاركة الإدارات الصومالية وتحت قياداتها قدر الإمكان.
    Ce Comité a pour tâche de faire adopter définitivement la stratégie de lutte contre la pauvreté moyennant des consultations avec toutes les parties prenantes UN تتمثل مهمة هذه اللجنة في تحويل الورقة المؤقتة لاستراتيجية الحد من الفقر إلى ورقة استراتيجية نهائية للحد من الفقر، وذلك من خلال المشاورات المعمقة مع شتى الأطراف المعنية
    Elle s'engage aussi à appuyer les autres instruments internationaux que les pays africains se sont appropriés et qu'ils mettent en oeuvre pour assurer leur propre développement et qui comprennent notamment les exposés de la stratégie de lutte contre la pauvreté. UN ويتعهد أيضا بدعم أطر التنمية القائمة الأخرى التي تملكها وتوجهها البلدان الأفريقية على الصعيد الوطني والتي تشمل استراتيجية تخفيف وطأة الفقر، بما في ذلك الورقات الاستراتيجية لتخفيف وطأة الفقر.
    Elle a réaffirmé l'objectif commun des États membres qui est d'éradiquer la pauvreté avant la fin de la prochaine décennie et a souligné la nécessité d'intégrer dans la stratégie de lutte contre la pauvreté les programmes de micro crédits qui permettent d'obtenir de petits capitaux destinés au initiatives privées productives. UN وأكد مجدداً الهدف المشترك للدول الأعضاء في السعي إلى القضاء على الفقر قبل نهاية العقد المقبل، وأقر بضرورة إدراج برامج الائتمانات المحدودة التي تتيح الحصول على رؤوس أموال صغيرة لمزاولة العمل الحر المنتج في استراتيجية القضاء على الفقر.
    Les États sollicitent plus d'informations sur la mise en œuvre de la stratégie de lutte contre la fraude. UN وطلبت الدول معلومات إضافية عن تنفيذ استراتيجية مكافحة الاحتيال.
    Une augmentation de ces prestations a permis de réduire le nombre de personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté, et les objectifs de la stratégie de lutte contre la pauvreté ont été relevés en conséquence. UN وأدى زيادة تلك المزايا إلى الحد من عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر وتمت زيادة أهداف واستراتيجية الحد من الفقر طبقاً لذلك.
    2.1.3 Une proportion accrue de ministères et organismes publics participe aux réunions mensuelles de coordination de la stratégie de lutte contre la pauvreté et du programme de développement des comtés organisées au niveau local en vue de consolider l'autorité de l'État dans le pays (2008/09 : 60 %; 2009/10 : 80 %). UN 2-1-3 زيادة في النسبة المئوية للوزارات/الوكالات الحكومية المشارِكة في اجتماعات التنسيق الشهرية التي تعقد بشأن استراتيجيات الحد من الفقر/الخطط الإنمائية للمقاطعات على صعيد المقاطعات لبسط سلطة الدولة في البلاد (2008/2009: 60 في المائة؛ 2009/2010: 80 في المائة)
    De son côté, le quatrième objectif de la stratégie de lutte contre la dégradation des sols pour le cinquième cycle de reconstitution des ressources du FEM souligne la nécessité d'une gestion durable et évolutive pour combattre la dégradation des terres. UN ومن جهة ثانية، فإن الهدف الرابع للاستراتيجية المتعلقة بتردي الأراضي والمعتمدة في إطار عملية التحديد الخامسة لموارد مرفق البيئة العالمية تؤكد الحاجة إلى الإدارة المستدامة والمؤقلمة في مجال مكافحة تردي الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more