"la stratégie de mise en œuvre" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجية التنفيذ
        
    • استراتيجية تنفيذ
        
    • لاستراتيجية تنفيذ
        
    • واستراتيجية تنفيذه
        
    • لاستراتيجية التنفيذ
        
    • باستراتيجية تنفيذ
        
    • واستراتيجية تنفيذها
        
    • استراتيجية الأمم المتحدة لتنفيذ
        
    • استراتيجية موريشيوس للتنفيذ
        
    • خلال تطبيق استراتيجية
        
    • وستشمل إستراتيجية التنفيذ
        
    • إستراتيجية التنفيذ على وجه
        
    • إستراتيجية تنفيذ
        
    :: Dans la stratégie de mise en œuvre, il faudrait s'occuper de protéger les mineurs par des communications appropriées et des interventions comportementales. UN • ينبغي إيلاء الاهتمام بحماية القصَّر في استراتيجية التنفيذ من خلال أنشطة الاتصال والأنشطة السلوكية المناسبة.
    Les problèmes intéressant la coordination multisectorielle sont donc au centre même de la stratégie de mise en œuvre. UN ولذلك فإن التحديات المتعلقة بالتنسيق المتعدد القطاعات تشكل أساس استراتيجية التنفيذ.
    la stratégie de mise en œuvre doit être examinée par les donateurs en octobre 2011 UN ومن المقرر أن تناقش الجهات المانحة استراتيجية التنفيذ في تشرين الأول/أكتوبر 2011
    la stratégie de mise en œuvre du cadre central du SCEE a notamment pour objectif : UN 4 - ومن أهداف استراتيجية تنفيذ الإطار المركزي لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية:
    En 2010, une réunion du Groupe d'experts a été organisée pour définir la stratégie de mise en œuvre du programme. UN وفي عام 2010، عقد اجتماع لفريق الخبراء لتحديد استراتيجية تنفيذ البرنامج.
    Par ailleurs, la coordination et le contrôle de l'application des accords de Cancún ont été renforcés par la création au sein du programme DEG d'une cellule chargée de la stratégie de mise en œuvre. UN وعلاوة على ذلك، عُزز التنسيق والإشراف على تنفيذ اتفاقات كانكون من خلال إنشاء وحدة استراتيجية التنفيذ في إطار البرنامج.
    On pourrait faire valoir que les deux premiers piliers de la stratégie de mise en œuvre relèvent de la prévention, et le troisième, de l'intervention. UN وقد يقال إن الركيزتين الأوليين من استراتيجية التنفيذ تعالجان مسألة المنع، وتعالج الركيزة الثالثة الاستجابة.
    la stratégie de mise en œuvre s'articule autour de trois approches combinées, ce sont : UN وتدور استراتيجية التنفيذ حول ثلاث نهج متكاملة، وهي:
    Les directives d'audit et le mandat des auditeurs ont été révisés dans le cadre de la stratégie de mise en œuvre. UN ونقحت المبادئ التوجيهية لمراجعة الحسابات في إطار استراتيجية التنفيذ.
    la stratégie de mise en œuvre évalue effectivement la place de la problématique hommes-femmes dans le Programme. UN وتتضمن استراتيجية التنفيذ تقييما فعالا للجانب الجنساني في هذا البرنامج.
    Pour réussir complètement, la stratégie de mise en œuvre devra prendre en compte aussi les responsabilités des pays, qui devront s'approprier les étapes de la mise en œuvre en les intégrant au développement de leur système statistique national. UN ولكي تحقق تلك الطرائق نجاحا كاملا، يلزم أن تأخذ استراتيجية التنفيذ في الحسبان مسؤولية البلدان في تملّك زمام المبادرة في عملية التنفيذ عن طريق إدراج تلك الطرائق في إعداد نظمها الإحصائية الوطنية.
    La Commission a également accordé une large place à l'élément plaidoyer de la stratégie de mise en œuvre pour la diffusion de connaissances sur le SCN 2008; UN وشددت أيضا على عنصر الدعوة في استراتيجية التنفيذ لما له من دور في تعميم المعارف بشأن نظام الحسابات القومية لعام 2008؛
    La Commission est priée d'adopter les projets de chapitre qui lui sont soumis et de donner son avis sur la stratégie de mise en œuvre proposée. UN ويرجى من اللجنة أن تقر مشاريع الفصول المقدمة، وأن تبدي آراءها بشأن استراتيجية التنفيذ المقترحة.
    la stratégie de mise en œuvre du programme de travail est la suivante : UN وتتمثل استراتيجية تنفيذ برنامج العمل في ما يلي:
    la stratégie de mise en œuvre de cette politique développe des moyens qui permettent de lutter contre les stéréotypes fondés sur le sexe. UN وتوضح استراتيجية تنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية كذلك استراتيجيات يمكن معالجة القوالب النمطية للجنسين من خلالها.
    Cet outil permet d'aider les pays à faire une autoévaluation des préalables statistiques mentionnés pour les étapes I et II de la stratégie de mise en œuvre du SCN 2008. UN ويمكن أن تساعد تلك الأداة البلدان على إجراء تقييم ذاتي للشروط الإحصائية الواردة في المرحلتين الأولى والثانية من استراتيجية تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008.
    la stratégie de mise en œuvre du sous-programme comportera les éléments ci-après : UN وتتمثل استراتيجية تنفيذ البرنامج الفرعي في ما يلي:
    la stratégie de mise en œuvre du sous-programme comportera les éléments ci-après : UN وتتمثل استراتيجية تنفيذ البرنامج الفرعي في ما يلي:
    L'ONUDI continue d'appuyer le développement et la mise au point définitive de la stratégie de mise en œuvre du plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. UN 44 - وواصلت اليونيدو تقديم الدعم لبلورة ووضع الصيغة النهائية لاستراتيجية تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي الهادفة إلى الإسراع بخطى التنمية الصناعية في أفريقيا.
    28. Affirme qu'elle est seule habilitée à statuer sur les modifications à apporter au projet, au budget et à la stratégie de mise en œuvre du plan-cadre d'équipement qu'elle a approuvés dans ses résolutions ; UN 28 - تؤكد أن الجمعية العامة هي الجهة الوحيدة التي تتمتع بصلاحية اتخاذ القرارات بشأن أي تغييرات في مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر وميزانيته واستراتيجية تنفيذه وذلك وفقا لما أقرته في قراراتها؛
    Ateliers régionaux sur la stratégie de mise en œuvre d'ici à la fin 2005 UN حلقات عمل إقليمية لاستراتيجية التنفيذ بحلول نهاية عام 2005
    29. En application des dispositions de son mandat, le Groupe d'experts avait décidé, à sa cinquième réunion, d'élaborer un document de cadrage pour présenter les éléments utiles à la stratégie de mise en œuvre des PANA. UN 29- قرر فريق الخبراء في اجتماعه الخامس، امتثالاً لاختصاصاته، إعداد دراسة نطاق تُعرض فيها العناصر المتصلة باستراتيجية تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Le Comité félicite l'État partie pour son Plan national de promotion des femmes pour 2002-2006 et pour l'adoption en 2005 de la politique d'égalité des sexes et de la stratégie de mise en œuvre, ainsi que pour l'inclusion de l'objectif de l'égalité des sexes dans le plan quinquennal du Gouvernement pour 2005-2009 et dans certains plans et programmes sectoriels. UN 160 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لوضعها خطة وطنية للنهوض بالمرأة، للفترة 2002-2006، ولاعتمادها للسياسة الجنسانية واستراتيجية تنفيذها في عام 2005، بالإضافة إلى إدخال هدف المساواة الجنسانية في خطة الحكومة الخمسية للفترة 2005-2006، وفي خطط وبرامج قطاعية معينة.
    Dans le cadre de la stratégie de mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS), le Centre de services mondial continuera de collaborer étroitement avec la Division du budget et des finances du Département de l'appui aux missions pour fournir aux missions l'appui en matière de formation nécessaire à la mise en œuvre des normes IPSAS. UN 29 - في إطار استراتيجية الأمم المتحدة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، سيواصل مركز الخدمات العالمي العمل بالتعاون الوثيق مع شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية التابعة لإدارة الدعم الميداني، لتقديم الدعم التدريبي من أجل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في البعثات الميدانية.
    Je termine en lançant un appel à la communauté internationale pour qu'elle honore l'engagement qu'elle a pris au titre de la stratégie de mise en œuvre de Maurice. UN اسمحوا لي أن أختم بياني بنداء أوجهه للمجتمع الدولي أن يفي بالتزامه تجاه استراتيجية موريشيوس للتنفيذ.
    la vulnérabilité des petits États insulaires en développement dans le cadre de l'application de la stratégie de mise en œuvre de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable UN تنظيم الاستعراض الرفيع المستوى لتقييم التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تطبيق استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    la stratégie de mise en œuvre inclura des activités de renforcement des capacités, par la prestation de services consultatifs, l'organisation de séminaires de formation et d'études pour résoudre les problèmes de développement propres à l'Afrique de l'Ouest. UN وستشمل إستراتيجية التنفيذ أنشطة لبناء القدرات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية، وتنظيم حلقات العمل التدريبية، وإجراء دراسات تتعلق بالسياسة العامة، وذلك لمواجهة التحديات الإنمائية التي تصادفها غرب أفريقيا تحديدا.
    14.29 De manière spécifique, la stratégie de mise en œuvre pivotera autour des axes suivants: UN 14-29- وسيكون محور إستراتيجية التنفيذ على وجه الخصوص هو:
    La Direction a indiqué qu'il était prévu que les modalités de mise en pratique de ce principe seraient définies dans la stratégie de mise en œuvre de la GAR. UN وأشارت الإدارة إلى أنه من المتوقع أن تُحدد طرائق تنفيذ هذا المبدأ في الممارسة العملية في إستراتيجية تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more