L'orateur a fait une priorité de la révision de la stratégie de mobilisation de ressources. | UN | وقد أعطى الأولوية لتوقيع لتنقيح استراتيجية تعبئة الموارد. |
Le projet du FEM contribuera de façon substantielle à la stratégie de mobilisation de ressources en cours d'élaboration. | UN | وسيشكل مشروع مرفق البيئة العالمية إسهاما لا يستهان به في استراتيجية تعبئة الموارد الجاري وضعها. |
Point 7 : Rapport oral sur la stratégie de mobilisation de ressources. | UN | البند ٧: تقرير شفوي عن استراتيجية تعبئة الموارد |
Le Conseil d'administration a chargé la Directrice d'appliquer la stratégie de mobilisation de fonds, qui va au-delà de 2006. | UN | وكلّف المجلس التنفيذي المدير بتطبيق استراتيجية جمع الأموال، التي سيتواصل تطبيقها بعد 2006. |
Dans le cadre de la stratégie de mobilisation de fonds pour élargir la base de donateurs de l'UNODC, une présentation a été faite sur une nouvelle approche suivie par l'Office, associant le secteur privé. | UN | وفي سياق استراتيجية جمع الأموال لتوسيع قاعدة مانحي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة، قُدِّم عرض إيضاحي بشأن نهج جديد يتَّبعه المكتب ويتضمّن إشراك القطاع الخاص. |
iv) De continuer à développer la stratégie de mobilisation de ressources volontaires pour une mise en œuvre efficace des activités, projets et programmes figurant dans le programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes; | UN | `4` أن يواصل تطوير استراتيجية حشد الموارد الطوعية من أجل تنفيذ المبادرات والمشاريع والبرامج المندرجة في البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي؛ |
Cette situation positive résulte des efforts déployés par l'Institut pour assurer la viabilité du financement de ses activités de base, grâce notamment à la stratégie de mobilisation de ressources à moyen terme. | UN | وقد نتجت هذه الحالة الإيجابية عن الجهود التي بذلها المعهد في تأمين موارد مستمرة لتمويل أنشطته الأساسية من خلال عدة أمور، منها الموافقة على استراتيجية حشد الموارد متوسطة الأجل. |
1. Appuie la stratégie de mobilisation de ressources pour le Programme des Nations Unies pour l'environnement qui est exposée dans le rapport du Directeur exécutif; | UN | 1 - يؤيد الاستراتيجية المتعلقة بتعبئة موارد برنامج الأمم المتحدة للبيئة، على النحو الوارد في تقرير المدير التنفيذي()؛ |
Point 7 : Rapport oral sur la stratégie de mobilisation de ressources. | UN | البند ٧: تقرير شفوي عن استراتيجية تعبئة الموارد |
la stratégie de mobilisation de ressources sera soumise à la présente session du Conseil d'administration. | UN | وستقدم استراتيجية تعبئة الموارد إلى الدورة الراهنة لمجلس الإدارة. |
Cette approche a été confirmée par les gouvernements dans la stratégie de mobilisation de ressources du PNUE examinée lors de la vingt et unième session du Conseil d'administration en 2001. | UN | وقد تأكد نفس النهج من جانب الحكومات في استراتيجية تعبئة الموارد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة التي بحثت أثناء الدورة الحادية والعشرين لمجلس الإدارة في عام 2001. |
En réponse à la demande d'informations complémentaires sur la stratégie de mobilisation de ressources émanant du représentant du Bénin, il explique que la mobilisation de ressources est l'un des buts de l'examen à mi-parcours du Programme d'action, ainsi que l'un des principaux objectifs de son Bureau. | UN | وتلبية لطلب ممثل بنن الحصول على مزيد من المعلومات بشأن استراتيجية تعبئة الموارد، أوضح قائلا إن تعبئة الموارد هي أحد أهداف استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل بروكسل كما إنها أحد الأهداف الرئيسية لمكتبه. |
la stratégie de mobilisation de ressources et de communication renforcera considérablement les activités de collecte de fonds du Programme grâce aux efforts qui seront déployés pour élargir sa base de donateurs et son attractivité. | UN | وستعمل استراتيجية تعبئة الموارد والاتصال على تعزيز أنشطة البرنامج في جمع الأموال بشكل كبير، من خلال الجهود التي تبذل لتوسيع قاعدة المانحين الخاصة به ونطاق جاذبيته. |
La Section devrait procéder à l'exécution de la stratégie de mobilisation de ressources par sous-programme au cours de l'exercice biennal 2012-2013. | UN | ومن المتوقع أن ينجز القسم خلال فترة السنتين 2012-2013 استراتيجية تعبئة الموارد لكل برنامج فرعي. |
a) La mise en œuvre de la stratégie de mobilisation de fonds élaborée par le Tribunal; | UN | (أ) تطبيق استراتيجية جمع الأموال التي اعتمدتها المحكمة؛ |
la stratégie de mobilisation de fonds pour la période 2012-2015 a été approuvée par le Comité exécutif le 7 mai 2012 et présentée le 23 mai 2012 au Groupe de travail intergouvernemental permanent à composition non limitée chargé d'améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | فقد اعتمدت اللجنة التنفيذية في 7 أيار/مايو 2012 استراتيجية جمع التبرعات للفترة 2012-2015 وقدمت إلى الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح باب العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي، في 23 أيار/مايو 2012. |
la stratégie de mobilisation de fonds pour la période 2012-2015 a été approuvée par le Comité exécutif le 7 mai 2012 et présentée le 23 mai 2012 au Groupe de travail intergouvernemental permanent à composition non limitée chargé d'améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | فقد اعتمدت اللجنة التنفيذية في 7 أيار/مايو 2012 استراتيجية جمع التبرعات للفترة 2012-2015 وقدمت إلى الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ووضعه المالي، في 23 أيار/مايو 2012. |
Le Groupe de travail a adopté 12 recommandations, dont les plus importantes portaient sur le plan stratégique révisé de la Convention pour la période 2011-2020, le programme de travail pluriannuel de la Conférence des Parties pour la même période et la stratégie de mobilisation de ressources. | UN | ومن أهم هذه التوصيات الخطة الاستراتيجية المنقحة للاتفاقية للفترة 2011-2020 وبرنامج العمل المتعدد السنوات المقترح لمؤتمر الأطراف لنفس الفترة، فضلا عن استراتيجية حشد الموارد. |
Elle serait favorable au renforcement de la stratégie de mobilisation de fonds et à l'amélioration du processus budgétaire de la Conférence, qui serait saisie d'un projet de budget global éliminant toute idée de concurrence entre deux organes ennemis et réduisant ainsi le problème de leur dualité. | UN | وستساهم الشعبة في تعزيز استراتيجية حشد الأموال وتحسين عملية الميزانية التابعة لمؤتمر الأطراف عن طريق تقديم اقتراح موحد من شأنه أن يبدّد الإحساس بالتنافس بين هيئتين متخاصمتين، ويحل بالتالي مشكلة الازدواجية. |
Elle serait favorable au renforcement de la stratégie de mobilisation de fonds et à l'amélioration du processus budgétaire de la Conférence, qui serait saisie d'un projet de budget global éliminant toute idée de concurrence entre deux organes ennemis et réduisant ainsi le problème de leur dualité. | UN | وستساهم الشعبة في تعزيز استراتيجية حشد الأموال وتحسين عملية الميزانية التابعة لمؤتمر الأطراف عن طريق تقديم اقتراح موحد من شأنه أن يبدّد الإحساس بالتنافس بين هيئتين متخاصمتين، ويحل بالتالي مشكلة الازدواجية. |
Appuie la stratégie de mobilisation de ressources pour le Programme des Nations Unies pour l'environnement qui est exposée dans le rapport du Directeur exécutif41; | UN | 1 - يؤيد الاستراتيجية المتعلقة بتعبئة موارد برنامج الأمم المتحدة للبيئة، على النحو الوارد في تقرير المدير التنفيذي؛(42) |
Engage les gouvernements ainsi que les autres parties concernées, notamment les acteurs non étatiques, à fournir des ressources financières et autres qui soient stables et prévisibles au Programme des Nations Unies pour l'environnement, en tenant compte de la stratégie de mobilisation de ressources pour le Programme des Nations Unies pour l'environnement; | UN | 4 - يدعو الحكومات والأطراف ذات الصلة الأخرى، بما في ذلك الجهات الفعالة من غير الدول، إلى توفير الموارد المالية وغيرها على أساس مستقر وكاف ومنتظم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واضعة في اعتبارها الاستراتيجية المتعلقة بتعبئة الموارد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
5. De nombreux représentants se sont félicités de la stratégie de mobilisation de ressources exposée dans le document UNEP/GC.21/7.Add.1. | UN | 5 - أعرب ممثلون عديدون عن تقديرهم لاستراتيجية تعبئة الموارد المبينة في الوثيقتين UNEP/GC.21/7/Add.1. |