"la télévision des nations" - Translation from French to Arabic

    • تلفزيون الأمم
        
    • تليفزيون الأمم
        
    • لتلفزيون الأمم
        
    • وتلفزيون الأمم
        
    • تلفاز الأمم
        
    • لتليفزيون الأمم
        
    • التي يوفرها تليفزيون اﻷمم
        
    • تلفزيون وفيديو الأمم
        
    • بتلفزيون الأمم
        
    • وتليفزيون الأمم
        
    • السلسلة التلفزيونية للأمم
        
    :: Radiodiffusion, dans la salle, des programmes de la Télévision des Nations Unies; UN :: توزيع صوتي لبرامج تلفزيون الأمم المتحدة عبر النظام الصوتي للغرفة للاستماع؛
    L'événement a été diffusé sur la Télévision des Nations Unies. UN وقد عُرض هذا الحدث في تلفزيون الأمم المتحدة.
    la Télévision des Nations Unies produit l'émission mensuelle < < Les Nations Unies en action > > dans quatre des langues officielles. UN وينتج تلفزيون الأمم المتحدة شهريا برامج ' ' منجزات الأمم المتحدة`` بأربع لغات رسمية.
    La création de ce poste permettrait en outre de mieux appuyer les initiatives menées conjointement avec la Télévision des Nations Unies; UN وإضافة إلى ذلك، سيمكن إنشاء هذه الوظيفة من تحسين دعم المبادرات المشتركة مع تليفزيون الأمم المتحدة؛
    :: Projection, sur un écran séparé, des quatre programmes de la Télévision des Nations Unies; UN :: عروض فيديو في وسط القاعة على شاشة مقسمة على أربعة مربعات تعرض القنوات الأربع لتلفزيون الأمم المتحدة؛
    Partenaires de la Radio des Nations Unies et de la Télévision des Nations Unies UN شراكات إذاعة الأمم المتحدة وتلفزيون الأمم المتحدة
    la Télévision des Nations Unies a aussi aidé à assurer la diffusion de matériaux vidéo, dont des documentaires, produits par l'UNRWA. UN كما ساعد تلفزيون الأمم المتحدة في توزيع محتوى للفيديو يشمل أفلاماً وثائقية من إنتاج الأونروا.
    Un autre orateur a demandé si la Télévision des Nations Unies produisait des émissions en arabe. UN وسأل آخر عن مدى توافر منتجات تلفزيون الأمم المتحدة باللغة العربية.
    Cette manifestation a été diffusée en direct sur le Web et par la Télévision des Nations Unies. UN وجرى نقل هذه المناسبة حية على شبكة الإنترنت كما بثت على تلفزيون الأمم المتحدة.
    Les enregistrements réalisés par la Télévision des Nations Unies continuent d'être distribués immédiatement après les manifestations. UN وما برحت البرامج الحية التي يبثها تلفزيون الأمم المتحدة توزع فورا بنجاح بعد وقوع الأحداث.
    Ces reportages et émissions ont aussi été diffusés par la Télévision des Nations Unies, à New York, à l'intention des médias internationaux. UN وأعيد أيضا بث الأخبار والتحقيقات الإخبارية عبر تلفزيون الأمم المتحدة في نيويورك، وذلك سعيا للوصول إلى وسائط الإعلام الدولية.
    La moitié des nouveaux reportages ont été réalisés par la Télévision des Nations Unies à New York et Genève, l'autre moitié provenant de plus de 30 organismes, fonds, programmes et opérations de maintien la paix. UN وكان نصف تلك التقارير الإخبارية من إعداد تلفزيون الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف، وساهمت بالنصف المتبقي أكثر من 30 من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وبعثات حفظ السلام التابعة لها.
    À la demande de la Télévision des Nations Unies, il a été décidé de produire des petits programmes vidéo plutôt qu'un long métrage documentaire, dans le but de renforcer la stabilité des conditions de sécurité. UN وبناء على طلب من تلفزيون الأمم المتحدة، تقرر إنتاج عدد من المنتجات الفيديوية القصيرة بدلا من شريط وثائقي طويل
    3. Émissions de la Télévision des Nations Unies sur YouTube UN 3 - برامج تلفزيون الأمم المتحدة على يوتيوب
    La couverture médiatique reçue par le Sommet dans le monde a illustré l'importance de cette innovation et les liens étroits unissant la Télévision des Nations Unies et les sociétés de télédiffusion internationales et nationales. UN وتعكس التغطية البارزة لأعمال مؤتمر القمة في وسائط الإعلام التلفزيوني على النطاق العالمي أثر هذا التجديد والعلاقة القوية بين تلفزيون الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الوطنية للبث للتلفزيون.
    Cette manifestation a été diffusée en direct sur le Web et par la Télévision des Nations Unies. UN وجرى نقل هذه المناسبة حية على شبكة الإنترنت كما بُـثت على تليفزيون الأمم المتحدة.
    la Télévision des Nations Unies a assuré la couverture en direct et la distribution des images d'un nombre accru d'événements au Siège. UN 33 - وقام تليفزيون الأمم المتحدة بتغطية وتوزيع عدد متزايد من الأحداث الحية في المقر.
    Production, pour la Télévision des Nations Unies/Unifeed, d'une courte émission sur la formation des jeunes filles à l'autodéfense UN برنامج قصير لتلفزيون الأمم المتحدة عن تدريب الفتيات على الدفاع عن النفس.
    Pendant qu'il était au Siège de l'Organisation des Nations Unies, M. Jal a eu des entretiens avec la radio des Nations Unies et la Télévision des Nations Unies afin d'apporter un éclairage sur la question. UN وأجرى السيد جال لدى وجوده في مقر الأمم المتحدة مقابلات مع إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة بهدف تسليط الضوء على هذه المسألة.
    Forum mondial sur la Télévision des Nations Unies UN إعلانات منتدى تلفاز الأمم المتحدة
    L'oratrice relève que les stations de Trinité-et-Tobago ont été choisies comme partenaires de la Télévision des Nations Unies pour 2010. UN ولاحظت أن الاختيار قد وقع على محطات ترينيداد وتوباغو بوصفها شريكة لتليفزيون الأمم المتحدة لعام 2010.
    Enfin la diffusion d’informations par la Télévision des Nations Unies pourrait se faire en mode continu. UN ويمكن في نهاية المطاف إتاحة التغطية التي يوفرها تليفزيون اﻷمم المتحدة على هيئة بث حاسوبي مستمر آني.
    la Télévision des Nations Unies a appuyé la production d'un court documentaire consacré à la dégradation des terres et à la pénurie d'eau en Amérique latine intitulé Brésil : désertification. UN ودعم تلفزيون وفيديو الأمم المتحدة إنتاج فيلم وثائقي قصير عن تدهور الأراضي وشح المياه في أمريكا اللاتينية عنوانه البرازيل في مواجهة التصحر.
    Pour tout renseignement, prière de s'adresser à la Télévision des Nations Unies par téléphone, au 212 963 7650, ou télécopie, au 212 963 3860. UN وللاستعلام، يرجى الاتصال بتلفزيون الأمم المتحدة (الهاتف: 212 963 7650؛ الفاكس: 212 963 3860.
    Mais les autorités australiennes reconnaissent également l'importance constante des médias traditionnels et de l'action de la Radio et de la Télévision des Nations Unies - en particulier pour les pays qui ont encore des difficultés à accéder aux nouvelles technologies de la communication. UN بيد أنها تقرّ أيضا بالأهمية المستمرة لوسائط الإعلام التقليدية ولعمل إذاعة الأمم المتحدة وتليفزيون الأمم المتحدة، بخاصة في بلدان ليس من اليسير الحصول فيها على تكنولوجيات الاتصال الجديدة.
    45. Le programme de la Télévision des Nations Unies en cinq langues L'ONU en action, qui est distribué aux télévisions de plus d'une centaine de pays et est retransmis dans l'émission hebdomadaire CNN World Report, a également produit quatre sujets sur les droits de l'homme. UN 45- وأنتجت السلسلة التلفزيونية للأمم المتحدة والمعنونة منجزات الأمم المتحدة التي تعد بخمس لغات وتوزع على محطات الإذاعة والتلفزيون في أكثر من 100 بلد وتبث في البرنامج الأسبوعي CNN World Report، أربع قصص ركزت على القضايا الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more