"la taille et" - Translation from French to Arabic

    • وحجمها
        
    • وحجم المدينة ومعدلات
        
    • حجم هذه
        
    • حجم و
        
    • لحجم
        
    • على حجم
        
    Considérant que le montant inscrit au compte d'appui doit être grosso modo proportionnel aux mandats et au nombre, à la taille et à la complexité des missions de maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة أن يتوافق مستوى حساب الدعم بشكل عام مع ولاية بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها ومدى تعقيدها،
    Pour équilibrer les droits et les obligations il fallait se laisser guider par les intérêts de la population et les contraintes liées à la géographie, la taille et la société de Singapour. UN ولا بد من أن تستهدي الموازنة بين الحقوق والواجبات بمصالح شعبها والقيود التي تفرضها جغرافيتها وحجمها ومجتمعها.
    Considérant que le montant du compte d'appui doit être grosso modo proportionnel aux mandats, au nombre, à la taille et à la complexité des missions de maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة أن يتوافق مستوى حساب الدعم بشكل عام مع ولاية بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها ومدى تعقدها،
    Le montant inscrit au compte d'appui doit être sensiblement conforme aux mandats, au nombre, à la taille et à la complexité de ces opérations. UN وقال إن مستوى حساب الدعم ينبغي أن يتوافق بصورة كبيرة مع ولاية هذه العمليات وعددها وحجمها وتعقيدها.
    Comparés aux liens complexes entre l'environnement, la taille et la croissance des villes, les liens entre la dégradation de l'environnement et la santé sont plus simples. UN بالمقارنة بالروابط المعقدة القائمة بين البيئة وحجم المدينة ومعدلات النمو الحضري، تعتبر الروابط بين التدهور البيئي والصحة هي الأكثر وضوحا.
    En premier lieu, il importe de réformer le secteur public et d'en définir la taille et le rôle. UN أولها إصلاح الدولة التي ستحدد حجم هذه الإصلاحات إلى جانب دورها.
    Considérant que le montant du compte d'appui doit être grosso modo proportionnel aux attributions, au nombre, à la taille et à la complexité des missions de maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة أن يتوافق مستوى حساب الدعم بشكل عام مع ولاية بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها ومدى تعقيدها،
    Considérant que le montant du compte d'appui doit être grosso modo proportionnel aux attributions, au nombre, à la taille et à la complexité des missions de maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة أن يتوافق مستوى حساب الدعم بشكل عام مع ولاية بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها ومدى تعقيدها،
    Considérant que le montant du compte d'appui doit être grosso modo proportionnel aux mandats, au nombre, à la taille et à la complexité des missions de maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة أن يتوافق مستوى حساب الدعم بشكل عام مع ولاية بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها ومدى تعقدها،
    Considérant que le montant du compte d'appui doit être grosso modo proportionnel aux mandats, au nombre, à la taille et à la complexité des missions de maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مستوى حساب الدعم ينبغي أن يتوافق بشكل عام مع ولاية بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها ومدى تعقدها،
    Considérant que le montant du compte d'appui doit être grosso modo proportionnel aux attributions, au nombre, à la taille et à la complexité des missions de maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مستوى حساب الدعم ينبغي أن يتوافق بشكل عام مع ولاية بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها ومدى تعقيدها،
    Considérant que le montant du compte d'appui doit être grosso modo proportionnel au mandat, au nombre, à la taille et à la complexité des missions de maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مستوى حساب الدعم ينبغي أن يتوافق بشكل عام مع ولاية بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها ومدى تعقيدها،
    Considérant que le montant du compte d'appui doit être grosso modo proportionnel aux mandats, au nombre, à la taille et à la complexité des missions de maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة أن يتوافق مستوى حساب الدعم بشكل عام مع ولاية بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها ومدى تعقيدها،
    De surcroît, dans un nombre croissant de sociétés, la structure, la taille et le rôle de la famille évoluent rapidement. UN وثمة تحدٍ آخر يتمثّل في وجود عدد متزايد من المجتمعات التي تواجه تغيُّرات سريعة في أشكال الأسرة ومهامها وحجمها.
    Le budget du compte d'appui doit être largement fonction du mandat, du nombre, de la taille et de la complexité des missions. UN وينبغي لمستوى حساب الدعم أن يتوافق عموما مع ولايات البعثات وأعدادها وحجمها وما تتسم به من طابع معقد.
    Considérant que le montant du compte d'appui doit correspondre grosso modo aux mandats, au nombre, à la taille et à la complexité des missions de maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مستوى حساب الدعم ينبغي أن يتوافق بشكل عام مع ولايات بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها وتشعبها،
    Considérant que le montant du compte d'appui doit correspondre grosso modo aux mandats, au nombre, à la taille et à la complexité des missions de maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مستوى حساب الدعم ينبغي أن يتوافق بشكل عام مع ولايات بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها ومدى تعقيدها،
    Considérant que le montant du compte d'appui doit correspondre grosso modo aux mandats, au nombre, à la taille et à la complexité des missions de maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مستوى حساب الدعم ينبغي أن يتوافق بشكل عام مع ولايات بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها وتشعبها،
    Consciente que le budget du compte d'appui doit être, grosso modo, déterminé par le mandat, le nombre, la taille et la complexité des missions de maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مستوى حساب الدعم ينبغي أن يتوافق بشكل عام مع ولايات بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها ومدى تعقيدها،
    Comparés aux liens complexes entre l'environnement, la taille et la croissance des villes, les liens entre la dégradation de l'environnement et la santé sont plus simples. UN 100 - بالمقارنة بالروابط المعقدة القائمة بين البيئة وحجم المدينة ومعدلات النمو الحضري، تعتبر الروابط بين التدهور البيئي والصحة هي الأكثر وضوحا.
    Parmi les solutions nouvelles, susceptibles d'être approuvées à grande échelle, citons les restrictions à certaines activités commerciales, ainsi qu'à la taille et à l'organisation des sociétés financières. UN وتشمل بعض الحلول البديلة التي قد تلقى قبولا أوسع نطاقا وضع قيود على بعض الأنشطة التجارية للشركات المالية وعلى حجم هذه الشركات وهيكلها.
    Mais j'ai réduit la taille et le type d'engin, et, en cherchant sur les caméras, Open Subtitles ،لكني قمت بتضييق دائرة البحث عن حجم و نوع المحرك ،من خلال البحث في كاميرات المرور
    Les personnalités nommées ont généralement rang de secrétaire général adjoint ou de sous-secrétaire général, selon la taille et la complexité de la mission. UN وتكون هذه التعيينات، عادة، برتبة وكيل اﻷمين العام أو برتبة اﻷمين العام المساعد. وفقا لحجم البعثة وتعقيدها.
    À en juger par la taille et la densité du radius, je dirais que les restes appartiennent à un homme adulte. Open Subtitles حسنا ، بالحكم على حجم وسمك عظمة الكوع اود ان اقول ان هذه بقايا عظام رجل بالغ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more