Un meilleur flux d'informations sur ces questions peut également aider à atténuer la tension internationale et à prévenir des conflits. | UN | كما يمكن لتحسين تدفق المعلومات بشأن هذه المسائل أن يساعد على تخفيف حدة التوتر الدولي ومنع نشوب الصراعات. |
Soulignant qu'il importe de réduire la tension internationale et de renforcer la confiance entre les États, | UN | وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول، |
Soulignant qu'il importe de réduire la tension internationale et de renforcer la confiance entre les États, | UN | وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول، |
Soulignant la nécessité d'un relâchement de la tension internationale et d'un renforcement de la confiance entre les États, | UN | وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول، |
Se félicitant de la fin de la guerre froide ainsi que du relâchement de la tension internationale et du renforcement de la confiance entre les États qui en ont résulté, | UN | وإذ ترحب بنهاية الحرب الباردة وما تلاها من تخفيف لحدة التوترات الدولية وتعزيز الثقة بين الدول، |
Soulignant la nécessité d'un relâchement de la tension internationale et d'un renforcement de la confiance entre les États, | UN | وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول، |
Soulignant la nécessité d'un relâchement de la tension internationale et d'un renforcement de la confiance entre les États, | UN | وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول، |
Soulignant la nécessité d'un relâchement de la tension internationale et d'un renforcement de la confiance entre les États, | UN | وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول، |
Soulignant la nécessité d'un relâchement de la tension internationale et d'un renforcement de la confiance entre les États, | UN | وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول، |
Soulignant la nécessité d'un relâchement de la tension internationale et d'un renforcement de la confiance entre les États, | UN | وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول، |
Soulignant la nécessité d'un relâchement de la tension internationale et d'un renforcement de la confiance entre les États, | UN | وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول، |
Soulignant la nécessité d'un relâchement de la tension internationale et d'un renforcement de la confiance entre les États, | UN | وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول، |
La réduction de la tension internationale incite aujourd'hui les États à diminuer la production et l'acquisition d'armes et à utiliser les ressources ainsi libérées à des objectifs productifs sur le plan social. | UN | ولكن انخفاض حدة التوتر الدولي اﻵن يعطي الدول حوافز جديدة لتخفيض إنتاج وحيازة اﻷسلحة وﻹعادة تخصيص الموارد التي كانت مكرسة للتسلح ﻷغراض منتجة اجتماعيا. |
La transparence sert les intérêts nationaux de sécurité, et elle contribue à réduire la suspicion et à atténuer la tension internationale, évite une course aux armements et encourage l'autorestriction. | UN | وهو يخدم المصالح اﻷمنية الوطنيــة ويساعد في تقليـل مستويات الشــك وفــي التخفيف من حدة التوتر الدولي ويجنب حدوث سباق تسلح لاحق ويعزز ضبط النفس. |
Se félicitant de la fin de la guerre froide, de l'apaisement de la tension internationale qu'elle a entraîné et du renforcement de la confiance entre les États, | UN | وإذ ترحب بنهاية الحرب الباردة وما تلاها من تخفيف لحدة التوترات الدولية وتعزيز الثقة بين الدول، |