"la tension internationale" - Traduction Français en Arabe

    • حدة التوتر الدولي
        
    • التوترات الدولية
        
    Un meilleur flux d'informations sur ces questions peut également aider à atténuer la tension internationale et à prévenir des conflits. UN كما يمكن لتحسين تدفق المعلومات بشأن هذه المسائل أن يساعد على تخفيف حدة التوتر الدولي ومنع نشوب الصراعات.
    Soulignant qu'il importe de réduire la tension internationale et de renforcer la confiance entre les États, UN وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول،
    Soulignant qu'il importe de réduire la tension internationale et de renforcer la confiance entre les États, UN وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول،
    Soulignant la nécessité d'un relâchement de la tension internationale et d'un renforcement de la confiance entre les États, UN وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول،
    Se félicitant de la fin de la guerre froide ainsi que du relâchement de la tension internationale et du renforcement de la confiance entre les États qui en ont résulté, UN وإذ ترحب بنهاية الحرب الباردة وما تلاها من تخفيف لحدة التوترات الدولية وتعزيز الثقة بين الدول،
    Soulignant la nécessité d'un relâchement de la tension internationale et d'un renforcement de la confiance entre les États, UN وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول،
    Soulignant la nécessité d'un relâchement de la tension internationale et d'un renforcement de la confiance entre les États, UN وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول،
    Soulignant la nécessité d'un relâchement de la tension internationale et d'un renforcement de la confiance entre les États, UN وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول،
    Soulignant la nécessité d'un relâchement de la tension internationale et d'un renforcement de la confiance entre les États, UN وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول،
    Soulignant la nécessité d'un relâchement de la tension internationale et d'un renforcement de la confiance entre les États, UN وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول،
    Soulignant la nécessité d'un relâchement de la tension internationale et d'un renforcement de la confiance entre les États, UN وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول،
    Soulignant la nécessité d'un relâchement de la tension internationale et d'un renforcement de la confiance entre les États, UN وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول،
    La réduction de la tension internationale incite aujourd'hui les États à diminuer la production et l'acquisition d'armes et à utiliser les ressources ainsi libérées à des objectifs productifs sur le plan social. UN ولكن انخفاض حدة التوتر الدولي اﻵن يعطي الدول حوافز جديدة لتخفيض إنتاج وحيازة اﻷسلحة وﻹعادة تخصيص الموارد التي كانت مكرسة للتسلح ﻷغراض منتجة اجتماعيا.
    La transparence sert les intérêts nationaux de sécurité, et elle contribue à réduire la suspicion et à atténuer la tension internationale, évite une course aux armements et encourage l'autorestriction. UN وهو يخدم المصالح اﻷمنية الوطنيــة ويساعد في تقليـل مستويات الشــك وفــي التخفيف من حدة التوتر الدولي ويجنب حدوث سباق تسلح لاحق ويعزز ضبط النفس.
    Se félicitant de la fin de la guerre froide, de l'apaisement de la tension internationale qu'elle a entraîné et du renforcement de la confiance entre les États, UN وإذ ترحب بنهاية الحرب الباردة وما تلاها من تخفيف لحدة التوترات الدولية وتعزيز الثقة بين الدول،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus