Récemment, toutefois, la Thaïlande a annoncé un plan visant à étendre le socle de protection sociale sur la base d'un dialogue national. | UN | وفي الآونة الأخيرة، مع ذلك، أعلنت تايلند عن خطة لتوسيع نطاق الحد الأدنى للحماية الاجتماعية استنادا إلى حوار وطني. |
la Thaïlande a indiqué qu'elle était disposée à collaborer avec les Palaos dans des domaines d'intérêt commun. Elle a formulé des recommandations. | UN | وأعربت تايلند عن رغبتها في التعاون مع بالاو في المجالات التي تحظى بالاهتمام المتبادل وقدمت توصيات. |
Il convient de noter que la Thaïlande a présenté à l’OIT une demande pour la tenue d’un séminaire tripartite sur la Convention No 100 en vue de sa ratification. | UN | والجدير باﻹشارة أن تايلند قد قدمت طلبا إلى منظمة العمل الدولية لتنظيم حلقة دراسية ثلاثية اﻷطراف بشأن الاتفاقية رقم ١٠٠ بهدف التصديق عليها. |
la Thaïlande a libéralisé progressivement le commerce de détail depuis la fin des années 1980. | UN | وقامت تايلند تدريجياً بتحرير تجارة التجزئة لديها منذ أواخر الثمانينات. |
S'agissant de la paix et de la sécurité, la Thaïlande a entrepris nombre d'activités sur les plans national, régional et international. | UN | وبالنسبة إلى السلام والأمن، قامت تايلند بعدة نشاطات على المستويات المحلية والإقليمية والدولية. |
la Thaïlande a encouragé la participation des femmes aux élections locales. | UN | ولقيت مشاركة المرأة في الانتخابات المحلية تأييدا في تايلند. |
la Thaïlande a présenté sa candidature pour être réélu au Conseil de l'UIT. | UN | وقالت إن تايلند مرشحة لإعادة انتخابها عضوا في مجلس الاتحاد الدولي للاتصالات. |
Dès le début des dévastations, la Thaïlande a annoncé une première contribution de 75 000 dollars pour l'aide humanitaire. | UN | في الأيام الأولى للدمار، قدمت تايلند تعهدا أوليا قدره 000 75 دولار من المساعدات الإنسانية. |
En tant qu'État observateur, la Thaïlande a suivi avec la plus grande attention les réalisations passées de la Conférence du désarmement. | UN | وكدولة لديها مركز المراقب، تتابع تايلند عن كثب وباهتمام كبير الانجازات السابقة لمؤتمر نزع السلاح. |
la Thaïlande a déclaré que la réadmission était possible si les documents justifiant du droit de résidence permanente étaient complets. | UN | وأبلغت تايلند عن شرط معيّن يتعلق بما إذا كانت الوثائق التي تحدّد الحق في الإقامة الدائمة كاملة أم لم تكن كذلك. |
823. la Thaïlande a noté avec satisfaction que le Timor-Leste avait accepté un grand nombre de recommandations, notamment celles qu'elle avait formulées. | UN | 823- وأعربت تايلند عن تقديرها لقبول تيمور - ليشتي عدداً كبيراً من التوصيات، بما فيها التوصيات التي قدمتها تايلند. |
la Thaïlande a participé activement aux travaux de la CNUDCI et a suivi de près les activités des autres organisations internationales dans le domaine du droit commercial international. | UN | وأضاف أن تايلند قد شاركت بشكل ناشط في أعمال اللجنة وتابعت بشكل وثيق أعمال المنظمات الدولية الأخرى في مجال القانون التجاري الدولي. |
la Thaïlande a constaté que les communautés résilientes assuraient une meilleure préparation et une meilleure réaction aux catastrophes. | UN | وقال إن تايلند قد خَبِرت أن المجتمعات التي لديها القدرة حسنت من درجة تأهبها واستجابتها للكوارث. |
J'informe en outre l'Assemblée que la Thaïlande a prêté une grande attention à ceux qui souffrent le plus lorsqu'une catastrophe se produit. | UN | كما أود أن أبلغ الجمعية بأن تايلند قد أولت اهتماما بالغا لأشد السكان تضررا عندما تقع كارثة من الكوارث. |
la Thaïlande a modifié son Code pénal, définissant le < < terrorisme > > comme une infraction à prédicat passible de lourdes peines. | UN | 60 - وقامت تايلند بتعديل قانون العقوبات، الذي يعرّف " الإرهاب " بوصفه جريمة أكيدة تستوجب عقوبة مشددة. |
En 2013, la Thaïlande a piloté les activités et projets internationaux mentionnés ci-après ou y a participé. | UN | وفي عام 2013، قامت تايلند بتنفيذ المشاريع والأنشطة الدولية التالية والمشاركة فيها. |
Le fait que la Thaïlande a adopté de nouveaux textes législatifs sur la prostitution et la traite des personnes est un fait important, mais leur mise en application nécessitera une véritable volonté politique. | UN | وأضافت أن اعتماد تشريع جديد في تايلند بشأن البغاء والاتجار خطوة مهمة، ولكن تنفيذه سيتطلب التزاما سياسيا حقا. |
la Thaïlande a participé activement au Groupe de travail sur la criminalité transnationale des pays de l'ASEAN. | UN | وقال إن تايلند تعمل بنشاط في الفريق العامل المعني بالجرائم عبر الوطنية التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
À cet égard, la Thaïlande a étendu son aide technique et sa coopération en matière de développement aux PMA voisins dans ses domaines de compétence. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت تايلند في مجالات خبرتها المساعدة التقنية والتعاون في مجال التنمية لجاراتها من أقل البلدان نموا. |
la Thaïlande a indiqué qu'elle avait atteint la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement, et notamment celui de réduction du taux pauvreté. | UN | وأشارت تايلند إلى أنها حققت معظم الأهداف الإنمائية للألفية، مثل خفض معدل الفقر. |
Le représentant de la Thaïlande a associé sa délégation à la déclaration du Groupe des 77. | UN | 18 - وقال ممثل تايلند إن وفده يضم صوته إلى بيان مجموعة ال77. |
:: la Thaïlande a entrepris de réviser ses programmes, mesures et procédures de sécurité afin de renforcer les systèmes de sécurité de l'aviation civile dans les aéroports et d'inspection des bagages d'ici à la fin de l'année 2002. | UN | :: تقوم تايلند حاليا بتنقيح البنامج والتدابير والإجراءات الأمنية فيها لتعزز، بنهاية عام 2002، النظم الأمنية للطيران المدني وتفتيش الأمتعة في المطارات. |
Ainsi, la Thaïlande a pris l'initiative d'un programme Sud-Sud visant à promouvoir la coopération technique sur les questions transfrontalières, que facilite le FNUAP. | UN | وكانت تايلند على سبيل المثال سباقة إلى الشروع، بمساعدة الصندوق، في تنفيذ برنامج للتعاون بين بلدان الجنوب يهدف إلى تعزيز التعاون التقني بشأن القضايا العابرة للحدود. |
La note de stratégie pour la Thaïlande a été terminée au début de 1994. | UN | تم الانتهاء من مذكرة الاستراتيجية القطرية لتايلند في أوائل عام ١٩٩٤. |
la Thaïlande a un long passé en termes de réformes du système de santé. | UN | 22 - ولدى تايلند تاريخ طويل من إصلاحات نظام الرعاية الصحية. |
Mais dans les cas où le maintien de la paix a été et reste nécessaire, la Thaïlande a aussi apporté son concours. | UN | ولكن في الحالات التي كان فيها حفظ السلام ضروريا أو في الحالات التي أصبح فيها ضروريا الآن، فإن تايلند أدت دورها أيضا. |
Ces deux statistiques montrent que la Thaïlande a largement atteint l'Objectif No. 1 des OMD avant l'échéance. | UN | ويتضح من هاتين الإحصائيتين أن تايلند حققت بسهولة الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية قبل الوقت المحدد. |