En tant que membre du Groupe, la Turquie continuera de participer à cette action. | UN | وستواصل تركيا باعتبارها عضوا في هــــذه المجموعة اﻹسهام في هذه الجهود. |
la Turquie continuera de poursuivre activement le cours de la justice et de la légitimité et appuira le peuple courageux de Bosnie-Herzégovine dans sa lutte pour la survie et la démocratie. | UN | وستواصل تركيا بنشاط سلوك طريق العدل والشرعية لدعم شعب البوسنة والهرسك الباسل في نضاله من أجل البقاء والديمقراطية. |
la Turquie continuera d'assumer son rôle dans un contexte bilatéral et régional en vue de désamorcer les tensions existantes. | UN | وستواصل تركيا أداء دورها في السياق الثنائي والإقليمي بهدف تخفيف التوترات القائمة. |
A cette fin, la Turquie continuera d'appuyer les efforts du Pakistan à la poursuite d'un règlement négocié de ce problème ancien. | UN | وتوخيا لهذا الهدف، ستواصل تركيا دعم الجهود التي تبذلها باكستان للتوصل الى تسوية تفاوضية لهذه المشكلة الطويلة اﻷمد. |
la Turquie continuera de faire tout son possible pour alléger les souffrances des victimes du tsunami. | UN | وستستمر تركيا في عمل كل ما في وسعها من أجل تخفيف معاناة ضحايا سونامي. |
la Turquie continuera à aider ces pays à surmonter leurs problèmes économiques. | UN | وأضاف أن تركيا ستواصل تقديم الدعم إلى تلك البلدان لمساعدتها في التغلب على مشاكلها الاقتصادية. |
la Turquie continuera de soutenir tout effort permettant de soulager les affres des réfugiés palestiniens et de conduire à une paix durable au Moyen-Orient. | UN | وستواصل تركيا دعمها لكل جهد يهدف إلى تيسير مأزق اللاجئين الفلسطينيين وإحلال سلام دائم في الشرق الأوسط. |
la Turquie continuera à appuyer pleinement le partenariat mondial en faveur du développement des pays les moins avancés, désormais renouvelé et renforcé. | UN | وستواصل تركيا دعمها التام للشراكة العالمية المجددة والمعززة لصالح تنمية أقل البلدان نموا. |
la Turquie continuera de déployer tous les efforts possibles en vue d'établir la paix et de lancer un véritable processus de paix au Moyen-Orient. | UN | وستواصل تركيا بذل كل جهد ممكن من أجل إرساء السلام والبدء بعملية سياسية حقيقية في الشرق الأوسط. |
la Turquie continuera d'appuyer la création de telles zones partout où cela est possible et faisable. | UN | وستواصل تركيا دعم إنشاء هذه المناطق كلما كان ذلك مستطاعا وذا جدوى. |
la Turquie continuera de contribuer, au plan bilatéral et multilatéral, aux efforts de reconstruction et de mise en place d'institutions en Bosnie-Herzégovine. | UN | وستواصل تركيا الإسهام على نحو ثنائي، ومن خلال المساعي المتعددة الأطراف، في جهود التعمير وبناء الدولة في البوسنة والهرسك. |
la Turquie continuera ces efforts tant qu'elle les jugera utiles. | UN | وستواصل تركيا جهودها ما دامت تشعر بفائدة هذه الجهود. |
la Turquie continuera à être active dans les domaines de la santé, de l'éducation et du développement en Afghanistan. | UN | وستواصل تركيا العمل بنشاط في المجالات المتعلقة بالصحة والتعليم والتنمية في أفغانستان. |
la Turquie continuera de les aider par tous les moyens dont elle dispose. | UN | وستواصل تركيا تقديم ما أمكنها من دعم لهذه البلدان. |
la Turquie continuera d'être un partenaire fiable au cours de ce processus. | UN | وستواصل تركيا كونها شريكا يعول عليه في هذه العملية. |
la Turquie continuera d'œuvrer activement à l'avènement de la paix au Moyen-Orient. | UN | ستواصل تركيا العمل بهمة في الشرق الأوسط لكفالة إحلال السلم. |
Parallèlement, la Turquie continuera de contribuer à l'action internationale pour régler ce problème sérieux. | UN | وفي الوقت نفسه، ستواصل تركيا المساهمة في الجهود الدولية الرامية الى حل هذه المشكلة الخطيرة. |
Et la Turquie continuera de déployer tous ses efforts pour appuyer les activités de l'ONU dans le pays. | UN | كما ستواصل تركيا بذل أقصى الجهود من أجل تقديم الدعم للأمم المتحدة في أفغانستان. |
la Turquie continuera de participer aux efforts déployés au sein des Nations Unies et dans d'autres instances pour encourager la coopération internationale et régionale et, éventuellement, l'adoption et l'application dans ce domaine de normes et de règles additionnelles. | UN | وستستمر تركيا في الإسهام في الجهود المبذولة في إطار الأمم المتحدة والمحافل الأخرى لتعزيز التعاون الدولي والإقليمي، واعتماد وتنفيذ معايير وقواعد إضافية في هذا المجال، عند الاقتضاء. |
la Turquie continuera à contribuer activement à tous les efforts faits dans le cadre des Nations Unies et d'autres instances pour établir des normes et des règles efficaces visant à mettre fin au commerce illicite d'armes légères. | UN | وستستمر تركيا في المساهمة بفعالية في جميع الجهود في إطار الأمم المتحدة ومنابر أخرى من أجل وضع معايير وقواعد فعالة تهدف إلى القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Je voudrais saisir cette occasion de réaffirmer que la Turquie continuera à appuyer le peuple afghan. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأكرر أن تركيا ستواصل قيامها بدور داعم لشعب أفغانستان. |
la Turquie continuera de proposer paix et conciliation même si la Grèce maintient sa position dangereuse pour la région et ses habitants. | UN | وستظل تركيا هي الطرف الذي يقترح حل النزاعات سلميا ومن خلال التوفيق، حتى لو ظلت اليونان على موقفها الذي يهدد منطقة بحر إيجة وشعبها. |