Regarde, La vérité c'est qu'on a tous un plus gros problème maintenant, et tu le sais. | Open Subtitles | اسمع، الحقيقة هي كلنا لدينا مشاكل أكبر الآن . و أنت تعرف هذا |
La vérité c'est que, j'essayais de trouver des sujets de conversations pour parler avec toi. | Open Subtitles | الحقيقة هي انا اجد صعوبة في ايجاد امور كي اتحدث عنها معك |
La vérité c'est que, le militaire est devenu victime du politique. | Open Subtitles | الحقيقة هي, أن الجيش قد وقع ضحية لأجندة سياسية. |
La vérité c'est que je t'ai envoyé dans toutes leurs fichues écoles en pensant que peut-être, ça allait t'aider. | Open Subtitles | الحقيقة هي أني أرسلتك إلى كل تلك المدارس لإنني إعتقدت بأن ذلك سيساعدك بطريقة ما |
La vérité, c'est que c'est moi qui le lui ai présenté. | Open Subtitles | الحقيقة هى اننى قابلته اولا' ثم قمت بتقديمه لها |
La vérité c'est que je ne veux pas te faire espérer | Open Subtitles | الحقيقة هي أنني لم أكن أريد رفع معنوياتكِ ؟ |
La vérité, c'est que vous n'étiez pas derrière les buissons. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنك لم تكن واقفا خلف الشجيرات |
La vérité c'est que je veux juste passé une super année | Open Subtitles | الحقيقة هي أنني فقط أريد الحصول على سنة رائعه |
La vérité, c'est que... on ne pourra pas coincer Hagan si vous ne témoignez pas. | Open Subtitles | .. الحقيقة هي لا يمكننا ان ننل من هيجين ما لم تشهد |
Mais La vérité c'est, que je ne sais pas ce qui s'est passé la nuit dernière; | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي, لا أعرف و ما حدث الليلة الماضية لا أعرف أيضاً |
La vérité... c'est que je me sens mal depuis quelques jours. | Open Subtitles | .. الحقيقة هي أني أشعر بالمرض خلال اليومين الماضيين |
Mais, La vérité c'est que les deux communautés peuvent parfaitement coexister. | UN | لكن الحقيقة هي أن الطائفتين يمكنهما بالفعل التعايش في سلام. |
Mais la vérité, c'est que la reprise de l'économie mondiale est loin d'être acquise et que bien des péripéties nous attendent encore. | UN | ولكن الحقيقة هي أن انتعاش اقتصادنا العالمي ليس مؤكدا، وأنه ما زال أمامنا العديد من الاختناقات والمنعطفات. |
La vérité, c'est que ce mur existe au mépris des progrès qu'il nous semblait avoir réalisés depuis cette journée lumineuse et ensoleillée à Berlin, il y a 20 ans. | UN | الحقيقة هي أن وجود هذا الحائط تزييف للتقدم الذي يبدو أننا حققناه منذ ذلك اليوم البهي الساطع في برلين قبل 20 سنة. |
La vérité c'est que la quantité de pesticides et d'herbicides dans leur chair est choquante et ils ont des propriétés estrogéniques et qui stimulent le cancer. | Open Subtitles | الذي يعتقد الناس أنه السمك الأكثر فائدة. الحقيقة هي أنّ كميّة المبيدات الحشرية والعشبية في لحوم هذه الأسماك صادِمة |
La vérité c'est que je commence à tomber amoureuse. Dégueux. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنني بدأت أقع في غرام الرجل. مقرف. |
Tout le monde s'attend à ce que je sois en pleurs, comme si la Terre s'ouvrait et que mon monde changeait en une nuit, mais La vérité c'est que ça ne change rien. | Open Subtitles | مثل ان الأرض انتقلت و ان عالمي تغير بين عشية وضحاها، ولكن الحقيقة هي أني لا اشعر بأي شيء مختلف |
La vérité, c'est que je pensais pas rester si longtemps à la maison. | Open Subtitles | الحقيقة هي , انا لم اعتقد بانني ساكون بذلك المنزل لهذه المدة |
La vérité, c'est que je n'aurais jamais du partir. | Open Subtitles | الحقيقة هى أنني لم يكُن علىّ الرحيل مُطلقاً |
La vérité c'est que le Cattleman a pris un départ difficile. | Open Subtitles | الحقيقية هي أن كاتلمنز رانش بدأ بداية ضعيفة |
La vérité, c'est que je ne veux pas l'exposer au public. | Open Subtitles | والحقيقة هي أني لا أريد أن تظهر على الملأ |
C'est dur d'expliquer ce qui s'est passé, quand La vérité c'est, ils ont juste disparu. | Open Subtitles | من الصعب شرح الذي حصل عندما تكون الحقيقه هي انهم فقط اختفوا |
La seule personne ne disant pas la vérité, c'est vous. | Open Subtitles | الشخص الوحيد الذي لا يقول الحقيقة هو أنت |
Je t'ai dit que j'étais transféré a nouveau ici, mais La vérité c'est que... | Open Subtitles | أخبرتكِ أنّه تمّ نقليّ إلى هنا، لكنّ الحقيقة هيَ |
On a quelques problèmes à régler, mais La vérité c'est que ce sont les problèmes des autres personnes et je dois juste veiller à ce qu'ils ne deviennent pas les miens. | Open Subtitles | أجل، لدينـا بعض المشـاكل لنحلهـا لكن الحقيقة أن تلك المشـاكل تخص أشخـاصـا غيرنـا وعلي أن أحرص على ألا أجعلهـا مشـاكلي |
Brian, je suis touchée que tu aies parcouru tout ce chemin pour me trouver, mais la vérité, c'est que nous n'avons pas grand chose en commun. | Open Subtitles | براين، أنا حقاً أقدر مجيئك كل هذه المسافة لتجدني لكن الحقيقة أنه أنت و أنا لا نملك شيئا مشترك بيننا |
La vérité, c'est que... je n'ai jamais été raisonnable. | Open Subtitles | إنّ الحقيقة أنا لم اكن أبدا رجلا موضوعيا |