"la vérité c'est" - Traduction Français en Arabe

    • الحقيقة هي
        
    • الحقيقة هى
        
    • الحقيقية هي
        
    • والحقيقة هي
        
    • الحقيقه هي
        
    • الحقيقة هو
        
    • الحقيقة هيَ
        
    • الحقيقة أن
        
    • الحقيقة أنه
        
    • إنّ الحقيقة
        
    Regarde, La vérité c'est qu'on a tous un plus gros problème maintenant, et tu le sais. Open Subtitles اسمع، الحقيقة هي كلنا لدينا مشاكل أكبر الآن . و أنت تعرف هذا
    La vérité c'est que, j'essayais de trouver des sujets de conversations pour parler avec toi. Open Subtitles الحقيقة هي انا اجد صعوبة في ايجاد امور كي اتحدث عنها معك
    La vérité c'est que, le militaire est devenu victime du politique. Open Subtitles الحقيقة هي, أن الجيش قد وقع ضحية لأجندة سياسية.
    La vérité c'est que je t'ai envoyé dans toutes leurs fichues écoles en pensant que peut-être, ça allait t'aider. Open Subtitles الحقيقة هي أني أرسلتك إلى كل تلك المدارس لإنني إعتقدت بأن ذلك سيساعدك بطريقة ما
    La vérité, c'est que c'est moi qui le lui ai présenté. Open Subtitles الحقيقة هى اننى قابلته اولا' ثم قمت بتقديمه لها
    La vérité c'est que je ne veux pas te faire espérer Open Subtitles الحقيقة هي أنني لم أكن أريد رفع معنوياتكِ ؟
    La vérité, c'est que vous n'étiez pas derrière les buissons. Open Subtitles الحقيقة هي أنك لم تكن واقفا خلف الشجيرات
    La vérité c'est que je veux juste passé une super année Open Subtitles الحقيقة هي أنني فقط أريد الحصول على سنة رائعه
    La vérité, c'est que... on ne pourra pas coincer Hagan si vous ne témoignez pas. Open Subtitles .. الحقيقة هي لا يمكننا ان ننل من هيجين ما لم تشهد
    Mais La vérité c'est, que je ne sais pas ce qui s'est passé la nuit dernière; Open Subtitles لكن الحقيقة هي, لا أعرف و ما حدث الليلة الماضية لا أعرف أيضاً
    La vérité... c'est que je me sens mal depuis quelques jours. Open Subtitles .. الحقيقة هي أني أشعر بالمرض خلال اليومين الماضيين
    Mais, La vérité c'est que les deux communautés peuvent parfaitement coexister. UN لكن الحقيقة هي أن الطائفتين يمكنهما بالفعل التعايش في سلام.
    Mais la vérité, c'est que la reprise de l'économie mondiale est loin d'être acquise et que bien des péripéties nous attendent encore. UN ولكن الحقيقة هي أن انتعاش اقتصادنا العالمي ليس مؤكدا، وأنه ما زال أمامنا العديد من الاختناقات والمنعطفات.
    La vérité, c'est que ce mur existe au mépris des progrès qu'il nous semblait avoir réalisés depuis cette journée lumineuse et ensoleillée à Berlin, il y a 20 ans. UN الحقيقة هي أن وجود هذا الحائط تزييف للتقدم الذي يبدو أننا حققناه منذ ذلك اليوم البهي الساطع في برلين قبل 20 سنة.
    La vérité c'est que la quantité de pesticides et d'herbicides dans leur chair est choquante et ils ont des propriétés estrogéniques et qui stimulent le cancer. Open Subtitles الذي يعتقد الناس أنه السمك الأكثر فائدة. الحقيقة هي أنّ كميّة المبيدات الحشرية والعشبية في لحوم هذه الأسماك صادِمة
    La vérité c'est que je commence à tomber amoureuse. Dégueux. Open Subtitles الحقيقة هي أنني بدأت أقع في غرام الرجل. مقرف.
    Tout le monde s'attend à ce que je sois en pleurs, comme si la Terre s'ouvrait et que mon monde changeait en une nuit, mais La vérité c'est que ça ne change rien. Open Subtitles مثل ان الأرض انتقلت و ان عالمي تغير بين عشية وضحاها، ولكن الحقيقة هي أني لا اشعر بأي شيء مختلف
    La vérité, c'est que je pensais pas rester si longtemps à la maison. Open Subtitles الحقيقة هي , انا لم اعتقد بانني ساكون بذلك المنزل لهذه المدة
    La vérité, c'est que je n'aurais jamais du partir. Open Subtitles الحقيقة هى أنني لم يكُن علىّ الرحيل مُطلقاً
    La vérité c'est que le Cattleman a pris un départ difficile. Open Subtitles الحقيقية هي أن كاتلمنز رانش بدأ بداية ضعيفة
    La vérité, c'est que je ne veux pas l'exposer au public. Open Subtitles والحقيقة هي أني لا أريد أن تظهر على الملأ
    C'est dur d'expliquer ce qui s'est passé, quand La vérité c'est, ils ont juste disparu. Open Subtitles من الصعب شرح الذي حصل عندما تكون الحقيقه هي انهم فقط اختفوا
    La seule personne ne disant pas la vérité, c'est vous. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي لا يقول الحقيقة هو أنت
    Je t'ai dit que j'étais transféré a nouveau ici, mais La vérité c'est que... Open Subtitles أخبرتكِ أنّه تمّ نقليّ إلى هنا، لكنّ الحقيقة هيَ
    On a quelques problèmes à régler, mais La vérité c'est que ce sont les problèmes des autres personnes et je dois juste veiller à ce qu'ils ne deviennent pas les miens. Open Subtitles أجل، لدينـا بعض المشـاكل لنحلهـا لكن الحقيقة أن تلك المشـاكل تخص أشخـاصـا غيرنـا وعلي أن أحرص على ألا أجعلهـا مشـاكلي
    Brian, je suis touchée que tu aies parcouru tout ce chemin pour me trouver, mais la vérité, c'est que nous n'avons pas grand chose en commun. Open Subtitles براين، أنا حقاً أقدر مجيئك كل هذه المسافة لتجدني لكن الحقيقة أنه أنت و أنا لا نملك شيئا مشترك بيننا
    La vérité, c'est que... je n'ai jamais été raisonnable. Open Subtitles إنّ الحقيقة أنا لم اكن أبدا رجلا موضوعيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus