À l’article 7 bis, la variante I est à préférer. | UN | وقال ان الخيار اﻷول هو اﻷفضل في المادة ٧ مكررا . |
À l’article 7 bis, il préfère la variante I. | UN | وفي المادة ٧ مكررا ، قال انه يفضل الخيار اﻷول . |
Il appuie par conséquent la variante I à l’article 7 bis. | UN | ولذلك فانه يحبذ الخيار اﻷول في المادة ٧ مكررا . |
Elle pourrait alors adhérer à la proposition formulée dans la variante I du rapport du Groupe de travail. | UN | ولذا فإن استراليا يمكنها أن تؤيد الاقتراح الوارد في البديل اﻷول من تقرير الفريق العامل. |
La Roumanie considère que la Cour doit être investie d’une juridiction automatique sur les trois crimes les plus sérieux et appuie la variante I de l’article 7 bis. | UN | وتحبذ رومانيا الاختصاص التلقائي للمحكمة على الجرائم اﻷساسية الثلاث والخيار اﻷول في المادة ٧ مكررا . |
S’agissant de l’acceptation de la juridiction de la Cour, la délégation du Liechtenstein réitère sa nette préférence pour la variante I de l’article 7 bis. | UN | ١٥ - وبشأن قبول الاختصاص ، قال ان وفده يكرر تفضيله القوي للخيار اﻷول في المادة ٧ مكررا . |
À l’article 7 bis, elle appuie la variante I. | UN | وفي المادة ٧ مكررا قال انه يؤيد الخيار اﻷول . |
Il appuie également la variante I à l’article 7 bis. | UN | وهي تؤيد أيضا الخيار اﻷول في المادة ٧ مكررا . |
Sa délégation appuie la variante I à l’article 7 bis ainsi que la variante 1 du paragraphe 2 de l’article 7, qui offrent la meilleure opportunité de compromis. | UN | وقال ان وفده يحبذ الخيار اﻷول في المادة ٧ مكررا . وهو يحبذ أيضا الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٧ ، الفقرة ٢ باعتبارها اﻷساس المحتمل لحل توفيقي . |
Elle est fermement convaincue que la Cour devrait être investie d’une juridiction automatique sur les trois crimes les plus sérieux, et considère par conséquent que la variante I de l’article 7 bis revêt une importance capitale. | UN | وتعتقد الدانمرك اعتقادا جازما أن المحكمة ينبغي أن يكون لها اختصاص تلقائي على جميع الجرائم اﻷساسية الثلاث وبالتالي فانها ترى الخيار اﻷول في المادة ٧ مكررا على جانب بالغ اﻷهمية . |
S’agissant de la juridiction de la Cour, et bien qu’elle souscrive au principe de la juridiction universelle, la délégation portugaise est disposée, dans un esprit de compromis, à accepter la variante I de l’article 7 bis et la variante 1 du paragraphe 2 de l’article 7. | UN | وفيما يتعلق باختصاص المحكمة ، رغم أنه يؤيد مبدأ الاختصاص العالمي ، فان البرتغال مستعدة بروح الحل التوفيقي أن تقبل الخيار اﻷول في المادة ٧ مكررا والخيار ١ في المادة ٧ ، الفقرة ٢ . |
En outre, elle appuie énergiquement une juridiction automatique de la Cour sur les trois crimes les plus sérieux, comme prévu dans la variante I de l’article 7 bis, et souscrit aux réserves exprimées par d’autres délégations concernant le chapeau de la section D de l’article 5 quater. | UN | وهو يحبذ بقوة الاختصاص التلقائي على جميع الجرائم اﻷساسية الثلاث ، مثل الخيار اﻷول للمادة ٧ مكررا ويؤيد التحفظات التي أبداها آخرون بشأن فاتحة الفرع دال في المادة ٥ رابعا . |
En ce qui concerne l’acceptation de la juridiction de la Cour, la délégation malgache considère que celle-ci devrait exercer une juridiction automatique sur les crimes les plus sérieux, comme indiqué dans la variante I de l’article 7 bis. | UN | وفيما يتعلق بقبول الاختصاص ، فانه يحبذ الاختصاص التلقائي على أشد الجرائم خطورة ، كما هو الحال في اطار الخيار اﻷول من المادة ٧ مكررا . |
61. Les parties C et D sont acceptables sous la forme que propose la " VARIANTE I " . | UN | ١٦ - وأضاف قائلا انه يقبل الخيار اﻷول في الفرعين جيم ودال . |
Il est donc d'avis de ne pas retenir les parties C et D. Cependant, il conviendrait à son avis de conserver le chapeau de la " VARIANTE I " . | UN | ولهذا فانه لا يحبذ الابقاء على أي من الفرعين جيم أو دال . بيد أن فاتحة " الخيار اﻷول " ستكون ضرورية . |
Concernant la compétence, la Grèce a toujours manifesté une préférence marquée pour une juridiction automatique à l’égard de tous les crimes les plus graves et est par conséquent favorable à la variante I de l’article 7 bis. | UN | ١١ - وبشأن مسألة الاختصاص ، قالت ان اليونان تعبر بثبات عن تفضيلها القوي للاختصاص التلقائي على جميع الجرائم اﻷساسية ، وبالتالي فانها تحبذ الخيار اﻷول فيما يتعلق بالمادة ٧ مكررا . |
S’agissant des questions de juridiction, la Cour devrait être investie d’une juridiction automatique sur les trois crimes les plus sérieux, et l’Irlande appuie par conséquent la variante I de l’article 7 bis. | UN | ٢٨ - وبشأن المسائل الاختصاصية ، ينبغي للمحكمة أن يكون لها اختصاص تلقائي على الجرائم اﻷساسية الثلاث ، وبالتالي فان ايرلندا تحبذ الخيار اﻷول في المادة ٧ مكررا . |
Enfin, aux paragraphes 127 et 128, il faudrait supprimer les mots «[ne]» et «[que] qui figurent entre crochets, et au paragraphe 129, la variante I est particulièrement intéressante. | UN | وفي الختام، فهو يرى ضرورة حذف كلمة ]إلا[ الواردة بين قوسين معقوفين في الفقرتين ١٢٧ و ١٢٨. كما وأن البديل اﻷول في الفقرة ١٢٩ جدير بالاهتمام. |
M. CLAPHAM (Îles Salomon) fait savoir que sa délégation appuie elle aussi une juridiction automatique de la Cour sur les trois crimes les plus sérieux ainsi que la variante I de l’article 7 bis. | UN | ٩٧ - السيد كلافام )جزر سليمان( : قال ان وفده يحبذ الاختصاص التلقائي بالنسبة لجميع الجرائم اﻷساسية الثلاث والخيار اﻷول في المادة ٧ مكررا . |
M. QUINTANA (Colombie) appuie la variante I à l’article 7 bis. | UN | ١٧ - السيد كينتانا )كولومبيا( : أعرب عن تأييده للخيار اﻷول في اطار المادة ٧ مكررا . |