"la vente ou le transfert" - Translation from French to Arabic

    • بيع أو نقل
        
    • البيع أو النقل
        
    • أو بيعها أو نقلها
        
    • بيعها لها أو نقلها
        
    • بيع ونقل
        
    • بيعها أو نقلها وعلى
        
    • وبيع ونقل
        
    Le nouvel article premier de la règle 2 du règlement interdit la fourniture, la vente ou le transfert de biens, conformément au paragraphe 1 de la résolution. UN ويحظر البند الجديد 1، رقم 2، من اللائحة توريد أو بيع أو نقل السلع على النحو المبيّن في الفقرة 6 من القرار.
    L'article 11A du Règlement interdit par ailleurs la fourniture, la vente ou le transfert de biens faisant l'objet d'un avis d'interdiction au titre de l'article 5A. UN من هنا فالبند 11 ألف يحظر تقديم أو بيع أو نقل سلع خاضعة لإشعار الحظر بموجب البند 5 ألف
    Observations Empêcher la fourniture, la vente ou le transfert, directs ou indirects, vers la République populaire démocratique de Corée de : UN منع توريد أو بيع أو نقل أي من المواد التالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشكل مباشر أو غير مباشر:
    On mentionnera notamment, à cet égard, la levée des restrictions qui frappaient la vente ou le transfert de droits sur les ressources minérales. UN ومما يتسم بأهمية خاصة إزالة القيود التي كانت تحول فيما مضى دون بيع أو نقل الحقوق الواردة على المعادن.
    Observations Empêcher la fourniture, la vente ou le transfert, directs ou indirects, vers la République populaire démocratique de Corée, de : UN 1 - منع التوريد أو البيع أو النقل المباشر أو غير المباشر لجمهورية كويا الشعبية الديمقراطية للمواد التالية:
    Il interdit également la fourniture, la vente ou le transfert d'articles de luxe à la République populaire démocratique de Corée. UN وتحظر أيضاً توريد أو بيع أو نقل السلع الكمالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Observations Empêcher la fourniture, la vente ou le transfert directs ou indirects à la RPDC de : UN منع توريد أو بيع أو نقل أي من المواد التالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشكل مباشر أو غير مباشر:
    La République argentine a décidé de déclarer un moratoire de cinq ans sur l'exportation, la vente ou le transfert desdites mines antipersonnel sans exception. UN قررت الجمهورية اﻷرجنتينية إعلان وقف اختياري لفترة خمس سنوات لتصدير أو بيع أو نقل جميع أنواع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد دون استثناء.
    c) Procède au contrôle permanent des commandes portant sur la vente ou le transfert de mines antipersonnel et veille à ce qu'il ne soit pas donné suite à ces commandes. UN - فرض رقابة دائمة على ما يرد من طلبات بيع أو نقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد. ولا يجوز تنفيذ هذه الطلبات.
    1. Empêcher la fourniture, la vente ou le transfert, directs ou indirects, vers la République populaire démocratique de Corée de : UN 1 - منع توريد أو بيع أو نقل أي من المواد التالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر:
    Le règlement interdit la fourniture, la vente ou le transfert de tous les articles, biens, équipements, matières et technologies visés dans les résolutions et l'acquisition de ces articles auprès de l'Iran. UN وتشمل اللائحة الحظر المفروض على توريد أو بيع أو نقل جميع الأصناف، والمواد، والمعدات، والسلع، والتكنولوجيا المشمولة بالقرارات، أو شرائها من إيران.
    L'article 8 interdit la fourniture, la vente ou le transfert direct ou indirect à la République démocratique du Congo d'armes et de matériel connexe, sans autorisation, par toute personne se trouvant en Australie, par tout ressortissant australien où que ce soit dans le monde, ou depuis un aéronef ou un navire battant pavillon australien. UN وتحظر المادة 8 توريد أو بيع أو نقل الأسلحة والمعدات المرتبطة بها، بشكل مباشر أو غير مباشر، ودون ترخيص، إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية من جانب شخص في أستراليا، أو من جانب مواطن أسترالي في أي مكان في العالم، أو باستخدام طائرة أو سفينة تحمل العلم الأسترالي.
    L'article 9 habilite le Ministre des affaires étrangères à autoriser la fourniture, la vente ou le transfert d'armes ou de matériel connexe s'il s'agit : UN 4 - وتمكن المادة 9 وزير الخارجية من الترخيص بتوريد أو بيع أو نقل الأسلحة أو المعدات المرتبطة بها، إذا كانت السلع:
    Les Ministres sont saisis du deuxième rapport d'un groupe consultatif chargé d'examiner les moyens de protéger les employés dont le travail est sous-traité ou remis en question par la vente ou le transfert d'une affaire. UN ينظر الوزراء في التقرير الثاني لفريق استشاري بشأن طرق حماية الموظفين الذين تسند أعمالهم إلى متعاقدين من الباطن أو يتضررون بسبب بيع أو نقل ملكية عمل تجاري.
    Le Ministère de la défense n'est pas impliqué, de quelque façon que ce soit, dans la fourniture, la vente ou le transfert directs ou indirects d'armes et de matériel militaire à des sympathisants du mouvement des Taliban ou de l'organisation Al-Qaida. UN ولا تنفذ وزارة دفاع جمهورية قيرغيزستان أعمالا تتعلق بتوريد أو بيع أو نقل معدات التسليح والتكنولوجيا العسكرية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى أي أشخاص يدعمون حركة الطالبان أو شبكة القاعدة.
    :: Interdit la vente ou le transfert aux personnes ou groupes en question d'armes ou de matériel militaire ou paramilitaire; UN - حظر بيع أو نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية لهؤلاء الأفراد أو الجماعات.
    L'article premier du Règlement interdit la fourniture, la vente ou le transfert de tous articles, matières, équipements, biens et technologies visés aux paragraphes 3 et 4 de la résolution et leur acquisition auprès de l'Iran. UN ويحظر البند 1 من اللائحة توريد أو بيع أو نقل جميع الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات المبينة في الفقرتين 3 و 4 من القرار، وشراء هذه الأصناف من إيران.
    Observations Empêcher la fourniture, la vente ou le transfert, directs ou indirects, vers la République populaire démocratique de Corée de : UN 1 - منع توريد أو بيع أو نقل أي من المواد التالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشكل مباشر أو غير مباشر:
    Ils se tiennent également en alerte à toutes les frontières pour empêcher la fourniture, la vente ou le transfert, directs ou indirects, du matériel visé par la résolution à la Libye. UN - وعلى المنوال نفسه، تستمر حالة الاستنفار قائمة على جميع الحدود لمنع أنشطة التوريد أو البيع أو النقل المباشر أو غير المباشر في اتجاه ليبيا.
    Le Groupe rappelle combien il importe que les États prennent les mesures appropriées pour sensibiliser les institutions publiques compétentes à la nécessité d'empêcher la fourniture, la vente ou le transfert direct (et surtout indirect) d'armes et de matériel connexe à la Côte d'Ivoire, en application du paragraphe 7 de la résolution 1572 (2004). UN 130 - ويعيد الفريق تأكيد أهمية اتخاذ الدول تدابير مناسبة لإذكاء وعي مؤسساتها الحكومية المختصة بشأن منع التوريد أو البيع أو النقل المباشر (وغير المباشر بصفة خاصة) للأسلحة أو أي أعتدة متصلة بها لكوت ديفوار، عملا بالفقرة 7 من القرار 1572 (2004).
    En conséquence, nous demandons la création d'instruments internationaux qui permettent de réglementer et de contrôler la fabrication, la vente ou le transfert de toutes les armes classiques. UN لذلك، نطالب بإيجاد صكوك دولية تقوم بتنظيم ورصد انتاج اﻷسلحة التقليدية أو بيعها أو نقلها.
    Le Liechtenstein applique pleinement l'embargo et les autres mesures concernant la fourniture, la vente ou le transfert, directs ou indirects, à l'Iran, ou pour être utilisés dans ce pays ou à son profit, à partir du territoire national, de tous articles, matières, équipement, biens et technologies visés aux paragraphes 3, 4 et 5 de la résolution. UN ونفذت بصورة كاملة الحظر وغيره من التدابير المتعلقة بتوريد جميع الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات المشار إليها في الفقرات 3 و 4 و 5 من منطوق القرار إلى إيران أو بيعها لها أو نقلها إليها، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة انطلاقا من أراضيها، لاستخدامها فيها أو استفادتها منها.
    33. Le Comité note l'absence d'informations sur le fait de savoir si la législation de l'État partie interdit la vente ou le transfert d'armes vers les pays où l'on sait que des enfants sont ou peuvent être enrôlés ou utilisés dans les hostilités. UN 33- تلاحظ اللجنة عدم تقديم معلومات تبين ما إذا كانت التشريعات في الدولة الطرف تحظر بيع ونقل الأسلحة إلى بلدان يُعرف أن الأطفال يتعرضون أو قد يتعرضون فيها للتجنيد أو الإشراك في عمليات قتالية.
    Il a également interdit la fourniture, la vente ou le transfert d'armes et de matériel militaire, toute formation en la matière et toute assistance technique, financière ou autre, aux individus ou entités désignés par le Comité. UN وفرض المجلس كذلك على الكيانات والأفراد الذين حددت اللجنة أسماءهم حظرا على توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها وعلى ما يتصل بها من تدريب ومساعدة مالية وغيرها من أشكال المساعدة.
    L'Argentine, quant à elle, a déclaré un moratoire de cinq ans, en 1995, concernant l'exportation, la vente ou le transfert de ce type d'arme. UN وقد أعلنت اﻷرجنتين من جانبها في عام ١٩٩٥ وقفا اختياريا لمدة خمس سنوات لتصدير وبيع ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more