Le représentant de la France corrige la version française du texte. | UN | وأدخل ممثل فرنسا تصويبات على النسخة الفرنسية من النص. |
Elle a par ailleurs été informée que des erreurs s'étaient glissées dans la version française du projet de résolution. | UN | وأضافت أنها أُخبِرت بوجود بعض الأخطاء في النسخة الفرنسية لمشروع القرار. |
La Division, conformément à la politique de l’ONU, élabore progressivement la version française, pour autant que les ressources le permettent. | UN | وتقوم الشعبة، تدريجيا، تمشيا مع سياسة اﻷمم المتحدة، بإعداد النص الفرنسي بقدر ما تسمح به الموارد. |
la version française des dix-neuvième et vingt-cinquième alinéas sera alignée sur le texte anglais. | UN | وتمت في النص الفرنسي مطابقة الفقرتين التاسعة عشرة والخامسة والعشرين من الديباجة بالنص الانكليزي. |
J'ai néanmoins le regret de constater que la version française de ces documents n'est pas disponible. | UN | ومع ذلك، يؤسفني أن الصيغة الفرنسية للوثائق غير متوفرة. |
La délégation française transmet par écrit au Secrétariat les corrections qui pourraient être apportées à la version française des trois projets de résolution afin de supprimer ces différences avec la version originale. | UN | وسوف يحيل الوفد الفرنسي إلى اﻷمانـــة العامة خطيا التصويبات التي يمكن إدخالـــهاعلى النص الفرنســـي في مشاريع القرارات الثلاثة، ﻹزالة هذا التباين مع النص الانكليزي اﻷصلي. |
Comme le paragraphe a fait l'objet de discussions complexes, la version française doit refléter l'original anglais. | UN | ونظرا إلى أن الفقرة كانت موضوع مناقشات معقدة، فيجب أن تعكس النسخة الفرنسية الأصل الإنكليزي. |
Le cours est disponible en deux versions, anglais et français; la version française a été réalisée grâce à la contribution financière de l'AIF. | UN | والدورة متاحة بالانكليزية والفرنسية، وقد أعدت النسخة الفرنسية بدعم من الوكالة الحكومية الدولية للفرانكفونية. |
Le représentant de la France corrige la version française du texte. | UN | قام ممثل فرنسا بتصويب النسخة الفرنسية للنص. |
La présente déclaration est rédigée en deux versions, française et anglaise, la version française faisant foi. | UN | ويصدر هذا الإعلان في نسختين، إحداهما بالفرنسية والأخرى بالانكليزية؛ وتظل النسخة الفرنسية هي النسخة الأصلية. |
La version anglaise suggère l'absence de toute mention, alors que c'est moins clair dans la version française. | UN | والنص الإنكليزي يشير إلى الحالة الأخيرة؛ ولكن النص الفرنسي أقل وضوحا. |
On pourrait peut-être ajouter un deuxième terme à la version française. | UN | وربما يمكن إضافة مصطلح ثان في النص الفرنسي. |
Il y a donc suffisamment de raisons de penser que la version française du Statut souffre d’une erreur de traduction. | UN | فهناك، إذا، أسباب كافية للاعتقاد بأن النص الفرنسي من النظام اﻷساسي يشوبه خطأ في الترجمة. |
31. À sa sixième session, le Tribunal a examiné une liste de rectificatifs de la version française du Règlement proposée par le Greffe. | UN | ٣١ - نظرت المحكمة في الدورة السادسة في قائمة تصويبات في النص الفرنسي لنظام المحكمة مقدمة من المسجل. |
Il propose également d'apporter une modification d'ordre rédactionnel à la version française de la première ligne. | UN | كما اقترح تعديلات لغوية على السطر الأول من الصيغة الفرنسية. |
Toutefois, avant de se prononcer définitivement, sa délégation devait disposer de la version française du protocole. | UN | واستدرك يقول إن وفده بحاجة إلى بحث الصيغة الفرنسية لكي يكون في موقف يسمح له باتخاذ قرار نهائي حول النص. |
La deuxième erreur se trouve dans l'annexe II, dont la version française ne correspond pas à la version anglaise. | UN | أما الخطأ الثاني فيرد في المرفق الثاني حيث يختلف النص الفرنسي لقائمة التبرعات عن النص الانكليزي. |
On trouvera plus de détails dans le rapport (par. 10, p. 39 de la version française). | UN | - نشير إلى ما جاء بالتقرير الصفحة 55 المادة 10 من النسخة العربية. |
Je souhaite simplement noter ces corrections, en particulier celle qui concerne le paragraphe 19 du projet de résolution, dont la version française est différente de la version anglaise. | UN | وأود مجرد ذكر هذه الأخطاء، ولا سيما أن نص الفقرة 19 من منطوق القرار باللغة الفرنسية يختلف عنه في النص الإنكليزي. |
Le mot < < peut > > devrait être remplacé par les mots < < est susceptible de > > dans la version française. | UN | وطلب تعديل الترجمة الفرنسية باستخدام ألفاظ مقترحة بديلة. |
Fait en français et en anglais, la version française faisant foi. | UN | حُرر باللغتين الانكليزية والفرنسية، والنسخة الفرنسية هي ذات الحجية. |
Le Président indique que c’est aussi le cas de la version française. | UN | ٢١ - الرئيس: ذكر أن ذلك حدث أيضا بالنسبة للنسخة الفرنسية. |
Le représentant de la République démocratique populaire lao corrige la version française du texte. | UN | أجرى ممثل جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية تصويبا للنص الفرنسي. |
Soixante-douze pour cent des lecteurs du magazine le lisent dans la version anglaise et 25 % dans la version française. | UN | وتمثل الطبعة الانكليزية نسبة 72 في المائة من مجموع القراء بينما تستحوذ الطبعة الفرنسية على نسبة 25 في المائة منهم. |
Le Département tient à remercier le Gouvernement espagnol, qui lui a assuré le concours d'un expert associé pour le développement de la version espagnole, ainsi que l'Organisation internationale de la francophonie, grâce à laquelle un expert a pu travailler à la version française. | UN | وتود الإدارة أن تعرب عن امتنانها لحكومة إسبانيا لتوفيرها خدمة خبير مساعد من أجل إنشاء الموقع الإسباني، وللمنظمة الدولية للفرانكفونية على توفيرها خدمة خبير للعمل من أجل الموقع الفرنسي. |
la version française de la plaquette d'information du GENUNG avait été publiée. | UN | وقد صدرت نسخة فرنسية من النشرة الإعلانية الصادرة عن فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية. |