"la vie qu'" - Translation from French to Arabic

    • الحياة التي
        
    • الحياة التى
        
    • بالحياة التي
        
    • الحياه التى
        
    • للحياة التي
        
    Ça ne gêne personne qu'après la vie qu'il a eu, il soit mort pour quelque chose en quoi il ne croyait pas ? Open Subtitles ألا يزعج أي شخص أنه بعد الحياة التي عاشها، مات حرفيًا وهو يحارب لأجل شيء لا يؤمن به؟
    Même un Roi ne peut vivre la vie qu'il voudrait. Open Subtitles حتى الملك لا يستطيع عيش الحياة التي يتمناها
    Tout ce que ton père a dit sur la vie qu'on a choisie, c'est vrai. Open Subtitles أتعرف ، كل ما قاله والدك عن الحياة التي اخترناها أنه محق
    Qui honore ceux qu'on aime pour la vie qu'on mène ? Open Subtitles من يُكرم هؤلاء الذين نُحبهم بتلكَ الحياة التى نعيشها؟
    J'étais heureux de la vie qu'on construisait ensemble, que je croyais être notre futur. Open Subtitles كنت سعيداً بالحياة التي أسسناها معاً التي ظننتها ستكون مستقبلنا
    Le mouvement écologique moderne a été galvanisé en partie par cette nouvelle perception de la Terre et par la nécessité de la protéger et de protéger la vie qu'elle rend possible. UN فالحركة البيئية الحديثة اسهم في بلورتها هذا الادراك الجديد لﻷرض والحاجة إلى حمايتها وحماية الحياة التي تدعمها.
    La pauvreté traduit l'incapacité d'une personne à vivre la vie qu'elle s'imagine. UN ويعكس الفقر ضعف قدرة الناس على أن يعيشوا الحياة التي يحلمون بها.
    En choisissant la vie qu'elle veut mener, une personne choisit entre de tels vecteurs. UN وباختيار المرء نوعية الحياة التي يريد أن يعيشها، فهو يختار في الوقت نفسه الدوافع الموجِّهة لتلك الحياة.
    Et comment suis-je supposé faire ça ? Il te fait confiance. Et s'il nous aide, il pourra conserver un semblant de la vie qu'il a toujours connu. Open Subtitles يستطيع الحفاظ على نوع الحياة التي يعرفها دائما انت حقا على استعداد لعقد صفقة معه؟
    Que c'est la vie qu'il aurait dû avoir. Open Subtitles أن هذه هي الحياة التي كان يفترض أن يحظى بها
    Vous le trouverez plein de remors pour la vie qu'il a menée. Open Subtitles أعتقد أنكم سوف تجدونه نادماً بشكل كبير على الحياة التي حظى بها
    Elle ne peut pas être qui elle veut être, ou vivre la vie qu'elle veut vivre sans lithium. Open Subtitles لا يمكن ان تكون الشخص الذي تريده او تعيش الحياة التي ارادتها بدون ليثيوم
    Après tout, c'est la vie qu'elle connaissait. Open Subtitles ففي النهاية، فهذه الحياة .التي اعتادت عليها
    N'abandonne pas nos rêves, la vie qu'on pourrait avoir. Open Subtitles لاتتخلى عن أحلامنا. وعن الحياة التي بأمكاننا الحصول عليها.
    Elle était juste comme ces gens qui ont peur de vivre la vie qu'ils veulent vivre. Open Subtitles لقد كانت كأحد هؤلاء الأشخاص الذين يخشون أن يحيوا الحياة التي يريدونها
    Qu'est-ce que ça fait de savoir que tu ne peux pas offrir à quelqu'un la vie qu'elle veut réellement ? Open Subtitles ما شعورك بالعجز عن إعطاء إحداهن الحياة التي تتوق لها؟
    Il y a plusieurs choses dans la vie qu'une femme ne devrait jamais voir, et une vue par dessous la toge d'Oedipe est définitivement en haut de la liste. Open Subtitles هنالك بعض الأشياء القليلة في الحياة التي لا يتوجب على المرأة رؤيتها ورداء أوديب التحتي
    Pour montrer que Dieu comprend la vie qu'il a faite. Open Subtitles ليرينا ان الرب يفهم معنى الحياة التى خلقها
    la vie qu'on menait avant de savoir tout ça. Open Subtitles الحياة التى كانت عندنا قبل ان نعرف كل هذا
    J'étais heureux de la vie qu'on s'était construit, que je pensais être notre futur. Open Subtitles كنت سعيداً بالحياة التي أسسناها معاً التي ظننتها ستكون مستقبلنا
    la vie qu'elle t'a donnée sera-t-elle mieux employée dans les fosses noires de l'esclavage ? Open Subtitles هل الحياه التى منحتك إياها أكثر فائده فى هاوية العبوديه السوداء ؟
    C'était un signe de respect envers la vie qu'ils prenaient. Open Subtitles تلك كانت علامةً على احترامهم للحياة التي يأخذونها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more