"la vision nationale" - Translation from French to Arabic

    • الرؤية الوطنية
        
    • رؤية قطر الوطنية
        
    • والرؤية الوطنية
        
    • رؤية وطنية
        
    Il a salué la mise en place de la vision nationale pour 2030 et le fait qu'elle portait notamment sur l'autonomisation des femmes et les droits de l'enfant. UN وأثنت على الرؤية الوطنية 2030 وأعربت عن تقديرها لكون الرؤية تشمل تمكين المرأة وحقوق الطفل.
    L'importance que son Gouvernement accorde aux droits de l'homme fait partie intégrante de sa culture et de son identité et est reflétée dans la vision nationale 2030 qui contient de nombreuses questions relatives aux droits de l'homme. UN وتتجلى الأهمية التي تعلقها حكومتها على حقوق الإنسان، التي تشكل جزءا أصيلا من هوية بلدها وثقافته، في الرؤية الوطنية 2030 التي تشمل كثيرا من مسائل حقوق الإنسان الهامة.
    2.1 En 2008, le Gouvernement brunéien a approuvé le plan de développement à long terme, échelonné sur 30 ans, axé sur la mise en œuvre de la vision nationale du pays, le Wawasan (Vision) 2035. UN 2-1 أقرت حكومة بروني دار السلام خطة التنمية الطويلة الأجل في عام 2008، بإطار زمني مدته 30 عاما، من أجل تنفيذ الرؤية الوطنية للبلد - خطة واواسان 2035.
    Toutes les politiques et stratégies adoptées dans chaque secteur sont liées dans le but de concrétiser la vision nationale d'un Vanuatu éduqué, sûr, sain et prospère. UN وجميع السياسات والاستراتيجيات داخل كل قطاع مترابطة من أجل تحقيق الرؤية الوطنية المتمثلة في توفير التعليم والسلامة والصحة والثراء لأبناء فانواتو.
    Elle a noté que différents plans et stratégies avaient été mis en place à l'échelon national, comme la vision nationale pour 2030. UN وأحاطت علماً بوضع خطط واستراتيجيات وطنية مختلفة، مثل رؤية قطر الوطنية 2030.
    Il a pris note avec satisfaction de la < < Vision nationale 2020 > > en tant que cadre stratégique du développement économique, social, politique et humain. UN وأشار المغرب بارتياح إلى الرؤية الوطنية لعام 2020 باعتبارها إطاراً استراتيجياً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبشرية.
    Elle esquisse la vision nationale d'une société dans laquelle les femmes et les hommes peuvent réaliser leur plein potentiel et participer en tant que partenaires égaux aux efforts visant à créer une société juste et prospère pour tous. UN وتوضح هذه السياسات الرؤية الوطنية لمجتمع يمكن أن تحقق فيه المرأة والرجل قدرتهما الكاملة وأن يشاركا على قدم المساواة في إقامة مجتمع يحقق العدالة والرخاء للجميع.
    Le 10 décembre 2003, Journée des droits de l'homme, une exposition sur la vision nationale a été ouverte au stade national de Freetown. UN وافتُتح معرض الرؤية الوطنية في يوم حقوق الإنسان المصادف 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، وذلك في الملعب الوطني بفريتاون.
    Le document sur la vision nationale de l'avenir intitulé < < Liberia Rising 2030 > > n'a pas été lancé en juin 2012 comme prévu. UN لم يتم إطلاق الرؤية الوطنية المعنونة " نهضة ليبريا حتى عام 2030 " في حزيران/يونيه 2012كما كان من المتوخى.
    Il définit des mesures progressives échelonnées sur cinq ans visant à mettre en place le cadre de la vision nationale pour les trente prochaines années et à permettre à l'Ouganda, qui fait actuellement partie des pays les moins avancés, de devenir un pays à revenu moyen. UN وتُحدِّد الخطة إجراءات تُتّخذ بشكل متزايد على مدى خمس سنوات بغية تحقيق إطار الرؤية الوطنية بعد 30 سنة وتمكين أوغندا من الخروج من قائمة أقل البلدان نمواً وتصبح من البلدان المتوسطة الدخل.
    a) Le dynamisme créé par la présentation de la vision nationale de la Guinée pour son développement, telle que présentée à la conférence des partenaires et des investisseurs privés de la Guinée en novembre 2013; UN (أ) الدينامية التي أسفر عنها عرض الرؤية الوطنية لغينيا بشأن تنميتها، على النحو الذي عرضت به في مؤتمر الشركاء ومستثمري القطاع الخاص في غينيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2013؛
    Cette stratégie est inséparable de la vision du Nigéria à moyen et long terme, la vision nationale 20-2020 qui a pour but de transformer le Nigéria en l'une des 20 premières économies du monde d'ici à 2020. UN وترتبط الاستراتيجية التنازلية على نحو وثيق برؤية نيجيريا للأجلين المتوسط والطويل، أي الرؤية الوطنية 2000-2020، التي تروم تمكين نيجيريا من الانضمام إلى رابطة الاقتصادات الـ 20 الأكبر في العالم بحلول عام 2020.
    63. Le Mexique a salué la volonté de l'État de promouvoir et de protéger les droits de l'homme, comme en témoignaient la Constitution nouvellement adoptée et les objectifs de la vision nationale à l'horizon 2030. UN 63- ورحبت المكسيك بالتزام الدولة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، كما يتجسد ذلك في دستورها المعتمد مؤخراً وفي أهداف الرؤية الوطنية 2030.
    2.2.5 Le document sur la vision nationale intitulé < < Liberia Rising 2030 > > , appelé à remplacer la stratégie de réduction de la pauvreté, est validé et lancé par la Présidente. UN 2-2-5 إقرار وإطلاق الرئيس لوثيقة الرؤية الوطنية " نهضة ليبريا عام 2030 " ، وهي خطة من المقرر أن تعقب استراتيجية الحد من الفقر
    :: Établissement d'une déclaration et d'une stratégie à moyen terme axées sur la vision nationale intitulée < < Liberia Rising 2030 > > (851 800 dollars) UN :: وضع بيان الرؤية الوطنية " نهضة ليبريا لعام 2030 " واستراتيجيتها المتوسطة الأجل (800 851 دولار)
    L'achèvement et l'adoption de la stratégie pour la réduction de la pauvreté et de la < < Vision nationale > > ont été financés par un fonds commun pour la lutte contre la pauvreté régi par un mémorandum d'accord entre le Gouvernement et les partenaires de développement et géré par le PNUD. UN وتم وضع استراتيجية الحد من الفقر و ' الرؤية الوطنية` في صيغتهما النهائية وتبنيهما بتمويل تم توفيره من سلة تمويل لمكافحة الفقر أُنشئت بموجب مذكرة تفاهم بين الحكومة والشركاء الإنمائيين، وتولى البرنامج الإنمائي إدارتها.
    L'Union européenne se réjouit à la perspective de la vision nationale globale pour l'Iraq et de participer, par le biais du groupe préparatoire, à l'élaboration d'un ensemble global d'engagements et de points de repère pour étayer cette vision ainsi que les priorités et objectifs de l'Iraq dans les trois domaines essentiels de réforme. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى تحقيق الرؤية الوطنية الشاملة للعراق، والمشاركة عن طريق الفريق التحضيري في إعداد مجموعة عالمية من الالتزامات ووضع معايير مرجعية دعما لهذه الرؤية ولأولويات العراق وأهدافه في مجالات الإصلاح الثلاثة الرئيسية.
    La Stratégie nationale de développement pour 2011-2016 avait pour objet de transformer en réalités concrètes les buts de la vision nationale pour 2030 dans les années à venir. UN ويتمثل الهدف من استراتيجية التنمية الوطنية (2011-2016) في تحويل أهداف الرؤية الوطنية 2030 إلى واقع في السنوات المقبلة.
    Il a fait observer que la vision nationale du Qatar pour 2030 réaffirmait la nécessité de renforcer les capacités et les moyens d'agir des femmes. UN ولاحظت أن رؤية قطر الوطنية 2030 تؤكد مجدداً الحاجة إلى تعزيز قدرات المرأة وتمكينها.
    La Turquie a salué les progrès accomplis par le Qatar pour promouvoir les droits de l'homme dans le cadre du processus de réforme et de la vision nationale pour 2030. UN 29- وأثنت تركيا على التقدم الذي أحرزته قطر في مجال حقوق الإنسان في سياق عملية الإصلاح والرؤية الوطنية 2030.
    b) Élaborer une stratégie d'ensemble pour l'adaptation au niveau national qui définisse la vision nationale de l'adaptation et propose des mesures concrètes pour la traduire dans les faits; UN (ب) وضع استراتيجية وطنية شاملة للتكيف تطرح رؤية وطنية للتكيف وتتضمن خطوات عملية لتحقيق تلك الرؤية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more