"la zone d'exclusion" - Translation from French to Arabic

    • منطقة الاستبعاد
        
    • منطقة الحظر
        
    • المنطقة المحظورة
        
    • منطقة حظر الطيران
        
    • المنطقة المحظور
        
    • المنطقة المعزولة
        
    • بمنطقة الاستثناء
        
    • المنطقة الخالصة
        
    • المنطقة الممنوع فيها
        
    • منطقة حظر التحليق
        
    • المنطقة غير
        
    • بتحديد المنطقة
        
    • مناطق حظر
        
    • منطقة استبعاد
        
    À la date du présent rapport, la FORPRONU avait perdu le contrôle de tous les points de rassemblement d'armes dans la zone d'exclusion de Sarajevo. UN وفي تاريخ إعداد هذا التقرير كانت القوة قد فقدت السيطرة على جميع مراكز تجميع اﻷسلحة في منطقة الاستبعاد في سراييفو.
    En autorisant hier les chars serbes à traverser la zone d'exclusion de Sarajevo, et en escortant ces chars qui se dirigeaient vers d'autres positions, M. Akashi a pratiquement pris le parti de l'agresseur. UN ويكاد السيد أكاشي يكون قد وضع نفسه في صف المعتدي بإعطائه باﻷمس إذنا بمرور الدبابات الصربية عبر منطقة الاستبعاد المحيطة بسراييفو، وتوفير الحراسة لها أثناء تحركها إلى مواقع أخرى.
    Le contact a été perdu dans l'espace aérien croate lorsque l'appareil a quitté la zone d'exclusion aérienne à l'ouest de Posusje. UN انقطع الاتصال في المجال الجوي الكرواتي بعد أن غادرت الطائرة منطقة الحظر الجوي الى الغرب من بوسوسي.
    Depuis que l'évacuation de la zone d'exclusion élargie a commencé, la crédibilité des autorités chargées de l'organiser a été de plus en plus contestée. UN ومنذ بدء عملية إخلاء منطقة الحظر الموسعة والقلق يتزايد بشأن مصداقية السلطات التي تصدر أوامر الإخلاء.
    Il a été vu la dernière fois près de la ligne de démarcation de la zone d'exclusion aérienne. UN وشوهدت الطائرة ﻵخر مرة بالقرب من حدود المنطقة المحظورة على الطيران.
    Le point de départ de ce vol se situait dans la zone d'exclusion aérienne. UN وقد بدأ هذا التحليق من داخل منطقة حظر الطيران.
    Ces actions indiquent clairement que les forces serbes préparent une attaque contre la zone de sécurité de Gorazde et ne respectent pas la zone d'exclusion qui l'entoure. UN وهذه اﻷفعال السالفة الذكر تبين بوضوح أن القوات الصربية تستعد لشن اعتداء على المنطقة اﻵمنة غورازده، منتهكة في غضون ذلك منطقة الاستبعاد المحيطة بها.
    Depuis cette date, ces routes sont périodiquement fermées, ce qui s'accompagne d'une recrudescence générale de la tension, occasion pour les deux parties d'engager des combats dans la zone d'exclusion de Sarajevo et à proximité. UN ومنذ ذلك الحين، حدثت فترات إغلاق دورية لطرق المطار، صاحبها زيادة عامة في التوتر، اشتبك خلالها الجانبان في قتال في منطقة الاستبعاد حول سراييفو وقربها.
    La FORPRONU a demandé l'intervention aérienne de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) contre un véhicule blindé serbe à l'intérieur de la zone d'exclusion de Sarajevo; en conséquence, les Serbes ont rendu les armes qui avaient été prises. UN وطلبت قوة اﻷمم المتحدة للحماية من منظمة حلف شمال اﻷطلسي القيام بعمليات جوية ضد مركبة مصفحة صربية داخل منطقة الاستبعاد حول سراييفو، مما أدى بالصربيين الى إعادة اﻷسلحة التي أخذت.
    10. Depuis le mois de septembre, l'intensification des combats dans la zone d'exclusion de Sarajevo et alentour a fragilisé la situation dans la ville. UN ١٠ - ومنذ أيلول/سبتمبر ، أدت زيادة القتال في منطقة الاستبعاد في سراييفو وحولها الى زعزعة استقرار الحالة في المدينة.
    Nous avons élargi et renforcé la zone d'exclusion aérienne et bombardé les postes de défense antiaérienne. UN إن ما قمنا به هو توسيع منطقة الحظر الجوي وتقويتها وضرب الدفاعات الجوية.
    La FORPRONU a demandé une intervention aérienne limitée de l’OTAN contre un véhicule blindé serbe à l’intérieur de la zone d’exclusion de Sarajevo. UN وطلبت قوة الحماية شن عملية جوية محدودة يقوم بها حلف الناتو ضد ناقلة مدرعة تابعة للصرب داخل منطقة الحظر بسراييفو.
    Ce que nous avons fait, c'est étendre et renforcer la zone d'exclusion aérienne tout en frappant les défenses antiaériennes. UN إن ما قمنا به هو توسيع منطقة الحظر الجوي وتقويتها وضرب الدفاعات الجوية.
    Cet aéronef a ensuite quitté la zone d'exclusion aérienne et le contact a été perdu à 43 kilomètres au nord de Banja Luka. UN وخرج الهدف من المنطقة المحظورة على الطيران وفقد على بعد ٤٣ كيلومترا شمالي بانيالوكا.
    Celui-ci a quitté la zone d'exclusion aérienne et le contact a été perdu à 10 kilomètres au sud-ouest de Posusje. UN وخرج الهدف من المنطقة المحظورة على الطيران وفقد على بعد ١٠ كيلومترات جنوب غربي بوسوسي.
    Le contact avec l'appareil a été perdu à 16 kilomètres à l'intérieur de la zone d'exclusion. UN وانقطع الاتصال بها عندما كانت على بعد ١٦ كيلومترا داخل منطقة حظر الطيران.
    L'appareil a violé la zone d'exclusion aérienne en atterrissant sur l'aérodrome de Zaluzani et en transportant à Knin 15 passagers non munis d'une autorisation. UN وانتهكت المنطقة المحظور فيها الطيران بهبوطها في مطار زالوزاني، وتقل ١٥ مسافرا الى كنين بدون إذن.
    Tard dans la matinée (heure d'Europe centrale) d'aujourd'hui, les forces de ce que l'on appelle les Serbes de Bosnie ont de nouveau bombardé Sarajevo depuis l'intérieur de la zone d'exclusion. UN في ضحى هذا اليوم، بتوقيت وسط أوروبا، قامت ماتسمى بقوات صرب البوسنة ، مرة أخرى، بقصف سراييفو من داخل المنطقة المعزولة.
    En l'occurrence, après ceux qu'il est convenu d'appeler les Serbes de Bosnie, c'est la FORPRONU qui, à son tour, n'a pas respecté la zone d'exclusion. UN فقوة اﻷمم المتحدة للحماية هي التي شرعت بعد " صرب البوسنة " تزهو بمنطقة الاستثناء. وعليه، فإننا لا نحب أن نتلقى محاضرات أو تهديدا
    c) En outre, l'argument selon lequel le transfert en question n'a menacé aucun civil ne tient pas compte de la vie des civils se trouvant hors de la zone d'exclusion. UN )ج( والقول بأن هذا المرور لم يكن من شأنه أن يهدد أيا من المدنيين يتضمن غض النظر عن حياة المدنيين خارج المنطقة الخالصة.
    Le contact a été perdu lorsque l'aéronef a quitté la zone d'exclusion aérienne à 40 kilomètres au nord-ouest de Posusje. UN وتلاشى أثر الطائرة عندما خرجت من المنطقة الممنوع فيها الطيران على بعد ٤٠ كيلومترا شمال غرب بوسوسي.
    Une fois arrivé au-dessus de Gunja, il a viré en direction de l'est pour reprendre finalement la direction sud et pénétrer de nouveau dans la zone d'exclusion aérienne. UN وما إن بلغت فوق غونيا، حتى دارت شرقا واتجهت جنوبا في نهاية المطاف وحلقت مرة أخرى في منطقة حظر التحليق.
    Le signal a quitté la zone d'exclusion aérienne à 15 kilomètres au nord-est de Knin. UN وترك الهدف المنطقة غير المأذون بالتحليق فيها على بعد ١٥ كيلومترا شمال شرق كنين.
    Mais la délimitation de la zone d'exclusion a présenté des difficultés imprévues et la ratification de cet accord par l'Assemblée nationale a dû être reportée. UN وبسبب بعض الصعوبات المتصلة بتحديد المنطقة الخالصـــة، تم تأجيل التصديق على هذا الاتفاق من جانب الجمعية الوطنية.
    Chaque jour, ils commettent des actes d'agression contre l'Iraq dans la zone d'exclusion aérienne, en violation des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, qui toutes exigent que soient respectées la souveraineté, l'indépendance et l'intégrité territoriale de l'Iraq. UN فهما تمارسان العدوان اليومي على العراق في مناطق حظر الطيران خرقا لقرارات مجلس اﻷمن التي نصت جميعها على احترام سيادة واستقلال ووحدة أراضي العراق.
    Des chars et des lance-roquettes ont été signalés dans la zone d'exclusion des armes lourdes. UN كذلك أبلغ عن وجود دبابات ومنصات إطلاق صواريخ داخل منطقة استبعاد اﻷسلحة الثقيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more