"laboratoires d" - Translation from French to Arabic

    • مختبرات
        
    • المختبرات
        
    • مختبرا
        
    • مختبراً
        
    • بمختبرات
        
    • ومختبرات
        
    • مراكز البحوث
        
    • ومخابر
        
    • لمختبرات
        
    • بيو مانزو
        
    Les laboratoires d'enrobage qui ont été inspectés étaient bien équipés et bien entretenus. UN وكانت مختبرات الطلاء التي جرى التفتيش عليها مزودة بمعدات جيدة ومصانة صيانة جيدة.
    En Europe, les laboratoires clandestins découverts ces dernières années étaient principalement des laboratoires d'extraction secondaire, servant à récupérer la cocaïne imprégnée, dissoute ou autrement incorporée dans d'autres substances ou matières. UN وفي أوروبا، كانت المختبرات السرية المكتشفة في السنوات الأخيرة مختبرات استخراج ثانوية بصفة أساسية، تُستخدم لاستعادة الكوكايين المشرَّب أو المحلول أو المدمج بطريقة ما في مواد أخرى.
    En Europe, les installations découvertes ces dernières années étaient principalement des laboratoires d'extraction secondaire, servant à récupérer la cocaïne imprégnée, dissoute ou autrement incorporée dans d'autres substances ou matières. UN وفي أوروبا، كانت المرافق المكتشفة في السنوات الأخيرة مختبرات استخراج ثانوية بصفة أساسية، تُستخدم لاستعادة الكوكايين المشرَّب أو المحلول أو المدمج بطريقة ما في مواد أخرى.
    Au total, 160 laboratoires d'analyse des drogues ont déjà participé à ce type d'activité, ce qui représente une augmentation de 400 % depuis 1995. UN وقد شارك ما مجموعة 160 مختبرا لاختبار العقاقير، مما يمثل زيادة قدرها 400 في المائة منذ عام 1995.
    Par exemple, le réseau des laboratoires d'analyse pour la mesure de la radioactivité dans l'environnement (ALMERA), qui surveille la radioactivité dans l'environnement à l'échelle mondiale, comptait 120 laboratoires d'États Membres à la fin de 2009 contre 40 en 2006. UN وعلى سبيل المثال، توسّعت شبكة المختبرات التحليلية لقياس النشاط الإشعاعي البيئي، المعنية برصد النشاط الإشعاعي البيئي على الصعيد العالمي، ليرتفع عدد أعضائها من 40 مختبراً قائماً في الدول الأعضاء في عام 2006 إلى 120 مختبراً في نهاية عام 2009.
    D'autres laboratoires d'essai ont été mis à niveau au Cambodge, au Népal et au Viet Nam, et les capacités de laboratoires analogues sont remises en état en Iraq. UN وتم تحسين مختبرات أخرى في فييت نام، وكمبوديا، ونيبال، وتجري إعادة بناء قدرات مختبرات مماثلة في العراق.
    L'établissement dispose de 6 salles de classe, 3 laboratoires d'apprentissage de l'informatique, 3 salles de lecture et 6 bibliothèques contenant près de 20 000 livres. UN ويضم السجن 6 صفوف دراسية و3 مختبرات لتعليم الحاسوب و3 غرف للقراءة و6 مكتبات تحوي نحو 000 20 كتاب.
    Rapport du Directeur exécutif sur la proposition concernant l'évaluation de la qualité des activités des laboratoires d'analyse des drogues UN تقرير المدير التنفيذي عن الاقتراح المتعلق بتقييم نوعية الأداء في مختبرات تحليل المخدرات
    Nos efforts pour améliorer la sécurité et la capacité analytique des laboratoires d'analyse pour les garanties de l'Agence ont très bien progressé. UN وكل جهودنا المتعلقة بتحسين القدرات التحليلية والأمن في مختبرات الضمانات في الوكالة قد أحرزت تقدماً ممتازاً.
    Amélioration de la qualité et de la performance des laboratoires d'analyse des drogues UN تحسين نوعية مختبرات تحليل المخدرات وأدائها
    Proposition concernant l'évaluation de la qualité des activités des laboratoires d'analyse des drogues UN اقتراح يتعلق بتقييم نوعية الأداء في مختبرات تحليل المخدرات
    Seule l'Ukraine a indiqué avoir découvert des laboratoires d'ecstasy au cours des dernières années. UN ولم يبلّغ سوى أوكرانيا عن اكتشاف مختبرات لعقار النشوة في السنوات الأخيرة.
    Ce pays est apparemment devenu un lieu de fabrication de drogues synthétiques, vu la découverte de sept laboratoires de méthamphétamine et de trois laboratoires d'ecstasy au cours des dernières années. UN وفي هذا السياق، يبدو أن أوكرانيا برزت كموقع لانتاج العقاقير التركيبية، حيث اكتُشفت فيها سبعة مختبرات لصنع الميتامفيتامين وثلاثة مختبرات لصنع عقار النشوة في السنوات الأخيرة.
    3) L'amélioration de l'administration, le développement du système de santé, la certification des laboratoires et des laboratoires d'analyse et la normalisation des dispositifs médicaux; UN تحسين الإدارة وتطوير النظام الصحي واعتماد المختبرات ومعامل التحليل ومعايرة الأجهزة الطبي؛
    Les résultats soulignent la nécessité, pour l'ensemble des laboratoires, d'accorder une meilleure attention à l'assurance qualité et à l'élaboration des méthodes. UN وأكدت النتائج ضرورة أن تولي جميع المختبرات اهتماماً أكبر بتأكيد الجودة وتطوير الطريقة المتبعة.
    O Oui dans les laboratoires d'autres pays UN ○ نعم، باستخدام مرافق المختبرات في بلدان أخرى
    En outre, 91 véhicules et 260 armes ont été saisis et 11 laboratoires d'héroïne ont été démantelés. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تفكيك 91 مركبة و 260 قطعة سلاح وما مجموعه 11 مختبرا لإنتاج الهيروين.
    Par exemple, le réseau des laboratoires d'analyse pour la mesure de la radioactivité dans l'environnement (ALMERA), qui surveille la radioactivité dans l'environnement à l'échelle mondiale, comptait 120 laboratoires d'États Membres à la fin de 2009 contre 40 en 2006. UN وعلى سبيل المثال، توسّعت شبكة المختبرات التحليلية لقياس النشاط الإشعاعي البيئي، المعنية برصد النشاط الإشعاعي البيئي على الصعيد العالمي، ليرتفع عدد أعضائها من 40 مختبراً قائماً في الدول الأعضاء في عام 2006 إلى 120 مختبراً في نهاية عام 2009.
    136. Les systèmes de distribution d'eau et d'assainissement auraient été pillés et sabotés, réduisant à néant les stocks de matériels et de fournitures, notamment les produits chimiques servant à la purification de l'eau et les laboratoires d'analyse des eaux usées. UN 136- وأفادت تقارير أن شبكات المياه والمجاري المركزية نُهبت وخرّبت، مما أتلف المخزونات والإمدادات من المعدات، بما فيها المواد الكيميائية المستخدمة في تنقية المياه، وأضر بمختبرات تحليل المياه.
    Mais il faut encore des imprimeries, des maisons d'édition, des centres d'expositions d'articles, des laboratoires d'essai, des salons d'essais et des exhibitions, etc. UN وثمة الحاجة أيضا للمطابع ودور النشر ومراكز عرض المنتجات ومختبرات التجارب وأروقة التجارب والمعارض وغيرها.
    Plus de 50 participants, y compris des dirigeants de médias de 11 États d'Asie de l'Est et du Sud-Est ainsi que des experts en désarmement de laboratoires d'idées et des représentants d'organisations internationales y ont participé. UN وشارك في الحلقة أكثر من 50 مشاركا، من بينهم كبار مسؤولي وسائل الإعلام من 11 دولة في شرق وجنوب شرق آسيا، فضلا عن خبراء نزع السلاح من مراكز البحوث وممثلي المنظمات الدولية.
    La COLTE/CDE recommande à la Guinée de doter les zones rurales et urbaines de structures sanitaires adéquates, d'agents de santé qualifiés, de médicaments et de laboratoires d'analyse pour le dépistage du VIH. UN ٧8- وأوصى التحالف غينيا بأن تزود المناطق الريفية والحضرية بمرافق صحية كافية وبموظفين طبيين مؤهلين وأدوية ومخابر تحليل لكشف فيروس نقص المناعة البشرية.
    Union internationale des laboratoires d'essais et de recherche sur les matériaux UN الاتحاد الدولي لمختبرات التجارب والأبحاث المتعلقة
    Réunion internationale des laboratoires d'essais et de recherches sur les matériaux et les constructions UN مركز " بيو مانزو " الدولي للأبحاث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more