"laisserai pas" - Translation from French to Arabic

    • لن أسمح
        
    • أتركك
        
    • لن اسمح
        
    • لن أدع
        
    • لن أدعك
        
    • لن أترك
        
    • ادعك
        
    • أن أترك
        
    • لن أتركه
        
    • لن أدعه
        
    • لن اترك
        
    • لن تسمح
        
    • أتركهم
        
    • أسمح لهذا
        
    • يمكنني السماح
        
    Je ne laisserai pas les esclaves retourner à leurs chaînes. Open Subtitles لن أسمح لهؤلاء من حررتم بأن يعودوا للأغلال.
    Je ne laisserai pas mon fils devenir votre informateur jusqu'à ce qu'il ait l'immunité complète. Open Subtitles أنا لن أسمح ابني أن يكون مُخبركِ حتّى يحصل على الحصانة المُطلقة
    C'est une femme à l'avenir prometteur et je ne te laisserai pas profiter d'elle. Open Subtitles أنها إمرأة لامعة ومستقبلها وَاعِد وأنا لَنْ أتركك تاتى هنا وتستغلّْها
    Je ne laisserai pas mon peuple être dupé par ses préjugés. Open Subtitles لن اسمح لهم بخداع أُناسي بإستغلال تحيّزهم و تعصبهم
    Je ne laisserai pas ces gosses me donner aux autorités. Open Subtitles لن أدع هؤلاء الأطفال أن يُسلمونني إلى السُلطات.
    Non ! Et je ne te laisserai pas devenir une star du porno ! Open Subtitles لا ليس كذلك , أنا لن أدعك أن تكوني نجمة إباحية
    Je ne laisserai pas des incompétents seuls en charge. Open Subtitles لن أترك هذا في أيدي الناس الذين لا يدركون ما يفعلونه
    Je ne te laisserai pas vendre ta compagnie pour des clopinettes. Open Subtitles لن ادعك تبيع شركتك من اجل سنتات لكل دولار
    Je ne laisserai pas Kelli mourir parce que sa mère ne peut pas se décider. Open Subtitles . . لن أسمح أن تموت كيلي لأن أمها لايمكنها أتخاذ قرار
    Si tu veux te punir car ta fille est malade, ça te regarde, mais je ne te laisserai pas me sacrifier. Open Subtitles إذا كنتِ تريدين معاقبة نفسك من أجل مرض ابنتك فهذا شأنك. ولكن لن أسمح لك بالتضحية بي.
    Je ne laisserai pas une pute au rabais s'amuser comme ça avec un pauvre paraplégique. Open Subtitles لن أسمح لعاهرة رخيصة أن تلهو هكذا على حساب مشاعر المشلول المسكين
    Vous ne pouviez même pas me laisser servir des frites, alors je ne vous laisserai pas. Open Subtitles لم تستطع أن تتركني لأقدم البطاطس لذا لن أتركك
    Et quand nous le ferons, on aura cet antidote, parce ce que je ne te laisserai pas échapper de nos fiancailles si facilement. Open Subtitles وعندما نجده، فإننا سنجد ذلك الترياق، لأنّي لن أتركك تهرب من خُطوبتنا بهذه السُهولة.
    Il ne t'arrivera rien. Je ne te laisserai pas mourir. Aime-moi toujours aussi passionnément. Open Subtitles لن يحدث لكِ شيء لن اسمح بذلك احبيني كثيراً وبحماس
    Parce que je ne témoignerai pas, et je ne la laisserai pas témoigner. Open Subtitles لأنني لن أقوم بإدلاء شهادتي و لن اسمح لها بإدلاء شهادتها
    Je ne laisserai pas des soldats blessés geler ou mourir de chaud parce qu'un jeune officier est déprimé ! Open Subtitles لن أدع الجنود الجرحى يتجمدون أو يتعرقون تحت المخيمات بسبب أن ضابطاً صغيراً يشعر باليأس
    Ok, je ne te laisserai pas aller dans ce cimetière sans une quelconque protection. Open Subtitles حسناً ؟ أنا لن أدعك تذهبين لتلك المقبره بدون أي حمايه
    Désolée, mais je ne laisserai pas cette fille seule pour Thanksgiving. Open Subtitles آسفة لكني لن أترك تلك الفتاة وحدها في عيد الشكر
    Si elle peut me sentir, alors elle sait que je ne te laisserai pas aller au bout de ça. Open Subtitles لو كان بأمكانها الشعور بي اذن فهي تعرف بأني لن ادعك تفلت بهذا
    Mais, je ne laisserai pas tomber Maurice. Open Subtitles ولكني لا يمكن أن أترك موريس. أنا آسف حقاً.
    J'ai passé ma vie à fuir cet homme. Je ne le laisserai pas m'attraper. Open Subtitles لقد أمضيتُ عمراً هارباً مِنْ ذاك الرجل، و لن أتركه يمسكني.
    Je devrai l'emmener de nouveau à County. Je ne le laisserai pas rester ici. Open Subtitles سيكون عليّ أخذه إلى مشفى المقاطعة لن أدعه يبقى هنا
    Je ne laisserai pas Dean la demander en mariage... - tant qu'elle ignore ce que je ressens. - Voilà, c'est le bon esprit. Open Subtitles حسنا , لن اترك دين يطلب منها الزواج حتى تعلم شعوري من ناحيتها
    Je ne te le laisserai pas cinq jours par semaine. C'est de la folie. Open Subtitles أنا لن تسمح لك اتخاذ له لمدة خمسة أيام في الأسبوع.
    Je ne les laisserai pas le prendre. C'est ce qu'on a. LE GRONDEMENT S'AMPLIFIE Open Subtitles أنا لَن أتركهم يأخذونه ذلك ما لدينا مهما كان ذلك الشيء، انه يقترب أكثر
    Il te fera si mal! Je ne le laisserai pas faire. Open Subtitles سيؤذيك بشدة لا يمكن أن أسمح لهذا بالحدوث
    Je ne laisserai pas ça se produire. Maintenant, laisse ta place. Open Subtitles لا يمكنني السماح بحدوث ذلك, و الآن تنحّ جانباً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more