"lancements" - Translation from French to Arabic

    • عمليات الإطلاق
        
    • عمليات الاطلاق
        
    • عمليات إطلاق
        
    • عملية إطلاق
        
    • بإطلاق
        
    • عمليات اطلاق
        
    • إطلاق المركبات
        
    • بالإطلاق
        
    • بدء التنفيذ
        
    • لإطلاق الساتل قيمة
        
    • ما يطلقه
        
    • عملية اطلاق
        
    • عند الإطلاق
        
    • أنشطة الإطلاق
        
    • الأجسام المطلقة
        
    Sauf indication contraire, tous les lancements ont eu lieu à partir du territoire des États-Unis. Indicatif international Date de UN وقد أُجريت جميع عمليات الإطلاق من إقليم الولايات المتحدة الأمريكية، ما لم يُذكر خلاف ذلك.
    Données sur les objets spatiaux immatriculés par la France: lancements effectués en 1986 Date de UN بيانات عن الأجسام الفضائية التي سجلتها فرنسا: عمليات الإطلاق في عام 1986
    Les États peuvent également inviter des observateurs à assister à des lancements et à des démonstrations d'équipement. UN ويمكن أيضاً للدول أن تدعو المراقبين إلى حضور عمليات الإطلاق وعروض المعدّات.
    Tous les lancements ont été effectués à partir du territoire des États-Unis, sauf indication contraire. UN وقد أجريت جميع عمليات الاطلاق من أراضي الولايات المتحدة ما لم يذكر خلاف ذلك . خصائص المدار اﻷساسية
    Les simulations ont montré que même dans l'hypothèse d'un arrêt des lancements, le nombre de débris continuerait d'augmenter lentement. UN وبيَّنت تجارب المحاكاة أنه حتى وإن لم تتمَّ عمليات إطلاق أيِّ أجسام في المستقبل، سوف يظلُّ حقل الحطام ينمو ببطء.
    Sauf indication contraire, tous les lancements ont eu lieu à partir du territoire des États-Unis. UN وقد أُجريت جميع عمليات الإطلاق من إقليم الولايات المتحدة، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    Sauf indication contraire, tous les lancements ont eu lieu à partir du territoire des États-Unis. Inclinaison (en degrés) UN وقد أُجريت جميع عمليات الإطلاق من إقليم الولايات المتحدة، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    Sauf indication contraire, tous les lancements ont eu lieu à partir du territoire des États-Unis. UN وقد أُجريت جميع عمليات الإطلاق من إقليم الولايات المتحدة، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    Sauf indication contraire, tous les lancements ont eu lieu à partir du territoire des États-Unis. UN وقد أُجريت جميع عمليات الإطلاق من إقليم الولايات المتحدة، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    Sauf indication contraire, tous les lancements ont eu lieu à partir du territoire des États-Unis. UN وقد أُجريت جميع عمليات الإطلاق من إقليم الولايات المتحدة، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    Sauf indication contraire, tous les lancements ont eu lieu à partir du territoire des États-Unis. UN وقد أُجريت جميع عمليات الإطلاق من إقليم الولايات المتحدة، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    Sauf indication contraire, tous les lancements ont eu lieu à partir du territoire des États-Unis. UN وقد أُجريت جميع عمليات الإطلاق من إقليم الولايات المتحدة، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    Sauf indication contraire, tous les lancements ont eu lieu à partir du territoire des États-Unis. UN وقد أُجريت جميع عمليات الإطلاق من إقليم الولايات المتحدة، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    Sauf indication contraire, tous les lancements ont eu lieu à partir du territoire des États-Unis. UN وقد أُجريت جميع عمليات الإطلاق من إقليم الولايات المتحدة، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    Sauf indication contraire, tous les lancements ont eu lieu à partir du territoire des États-Unis. UN وقد أُجريت جميع عمليات الإطلاق من إقليم الولايات المتحدة، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    Sauf indication contraire, tous les lancements ont eu lieu à partir du territoire des États-Unis. UN وقد أُجريت جميع عمليات الإطلاق من إقليم الولايات المتحدة، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    Sauf indication contraire, tous les lancements ont eu lieu à partir du territoire des États-Unis. UN وقد أجريت جميع عمليات الاطلاق من أراضي الولايات المتحدة ما لم يذكر خلاف ذلك. الخصائص الأساسية للمدار
    Cinq lancements ont été effectués à partir du cosmodrome de Plesetsk, d'où cinq engins spatiaux ont été lancés. UN وكانت هناك خمس عمليات إطلاق صواريخ ناقلة من موقع الإطلاق بليسيتسك، أطلقت فيها خمس مركبات فضاء.
    Entre le début de l'ère spatiale et la fin de 2007, on a compté 4 457 lancements. UN فمنذ بداية عصر الفضاء حتى نهاية عام 2007، كانت هناك 457 4 عملية إطلاق فضائية.
    Les lancements de missiles sans notification préalable, comme nous l'avons vu ces dernières années, peuvent susciter des craintes majeures pour la sécurité internationale et régionale. UN ذلك أن عدم الإبلاغ بإطلاق قذائف، كما رأينا في السنوات الأخيرة، يمكن أن يكون مصدر قلق بالغ للأمن الدولي والإقليمي.
    On trouvera ci-après quelques exemples récents de lancements réussis : UN وفيما يلي بعض اﻷمثلة الحديثة على عمليات اطلاق ناجحة :
    i) Des lancements prévus de véhicules spatiaux; UN `1` عمليات إطلاق المركبات الفضائية المخطط لها؛
    La notification préalable des lancements est un domaine de l'utilisation de l'espace dans lequel les mesures de confiance pourraient être efficaces dès aujourd'hui. UN ويشكل الإشعار المسبق بالإطلاق أحد مجالات استخدام الفضاء التي يمكن أن تطبق فيها تدابير بناء الثقة بفعالية اليوم.
    Pour les prochains lancements, les équipes de direction doivent faire le point des ressources et compétences nécessaires, en faisant fond sur les directives et le soutien fournis par les référents processus et l'équipe du projet. UN وفي عمليات بدء التنفيذ المقبلة، يجب أن تكون الموارد والمهارات المطلوبة واضحة أمام القيادات العليا، وذلك استناداً إلى التوجيه والدعم المقدمين من الجهات المالكة للعمليات ومن فريق المشروع.
    Des inspections préalables aux lancements, bien qu'elles donnent lieu à des controverses, présenteraient ici un intérêt. UN وقد يكون لعمليات التفتيش السابقة لإطلاق الساتل قيمة في هذا الصدد، رغم ما يدور حولها من جدل.
    a) Tous les lancements d'ICBM et de SLBM de la Fédération de Russie et des ÉtatsUnis d'Amérique; UN (أ) كل ما يطلقه الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية من قذائف تسيارية عابرة للقارات وقذائف تسيارية تطلق من البحر؛
    Ce responsable est chargé de s'assurer que les lancements prévus à partir de l'installation font l'objet des notifications requises, qu'aucune personne ou aucun bien n'est mis en danger par un lancement effectué à partir de l'installation et que toutes les conditions dont sont assorties les licences spatiales et les autorisations de lancement sont dûment respectées. UN ويكون الموظف المعني بمأمونية الإطلاق مسؤولا عن ضمان اصدار ما يلزم من اشعارات بشأن عمليات الإطلاق في المرفق، وعن عدم تعرض أي شخص أو أي ممتلكات للخطر من أي عملية اطلاق تجرى في المرفق، وعن الامتثال التام لجميع شروط الرخص الفضائية وأذون الإطلاق.
    Six niveaux ont été décrits: vérification sur site; détection des lancements et confirmation après les lancements; connaissance des conditions spatiales; inspection en orbite; détection de l'emploi de lasers et d'autres armes à énergie dirigée; détection et caractérisation des véhicules de rentrée. UN وتمّ استعراض مراحل ستة هي: التحقق في الموقع؛ الكشف عند الإطلاق والتأكيد بعد الإطلاق؛ الوعي بالأوضاع الفضائية؛ التفتيش في المدار؛ كشف استخدام الليزر وغيره من أسلحة الطاقة الموجهة؛ والكشف على المركبة بعد عودتها وتوصيفها.
    S'inspirant de l'expérience des lancements de 2010, chacune de ces manifestations sera unique et aboutira à la manifestation mondiale qui se tiendra de préférence à la fin de l'année. UN وبالاستناد إلى تجربة أنشطة الإطلاق التي نُظمت في عام 2010، سيكون كل واحد من تلك الفعاليات فريداً من نوعه وخطوةً تؤدي إلى فعالية عالمية يفضَّل أن تُعقد في نهاية العام.
    Il a aussi décidé que le Bureau des affaires spatiales ferait une communication sur le Registre où sont consignés les lancements d'objets spatiaux. UN واتفقت اللجنة أيضا على أن يقدم مكتب شؤون الفضاء الخارجي عرضا عن سجل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more