"le blanchiment et le financement" - Translation from French to Arabic

    • غسل الأموال وتمويل
        
    • غسل الأموال ومكافحة تمويل
        
    Cette cellule sera le point focal au niveau national des échanges d'informations concernant les opérations de lutte contre le blanchiment et le financement du terrorisme; UN وستشكل هذه الخلية جهة الاتصال على الصعيد الوطني لتبادل المعلومات المتعلقة بعمليات مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛
    La Commission bancaire veille à ce que les institutions financières disposent de programmes adéquats pour détecter et prévenir le blanchiment et le financement du terrorisme. UN وتعمل اللجنة المصرفية على أن يكون لدى المؤسسات المالية برامج ناجعة للكشف عن غسل الأموال وتمويل الإرهاب والحيلولة دونهما.
    Ce groupe est chargé de coordonner la lutte contre le blanchiment et le financement du terrorisme; il réunit chaque mois les représentants des organismes concernés. UN ويعهد إلى الفريق العامل بمهمة تنسيق أنشطة بالاو في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، ويتولى تنظيم اجتماعات شهرية لممثلين عن الوكالات المختصة.
    Le cadre juridique international de cet échange est essentiellement celui de la Convention de Strasbourg de 1990 ainsi que par des accords bilatéraux intergouvernementaux portant, entre autres, sur la coopération dans la lutte contre le blanchiment et le financement du terrorisme. UN ويتألف الإطار القانوني الدولي لهذا التبادل أساسا من اتفاقية استراسبورغ لعام 1990 والاتفاقات الحكومية الدولية الثنائية التي تغطي، في جملة أمور، التعاون في مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Grâce au rôle dynamique joué par le Groupe intergouvernemental d'action contre le blanchiment d'argent en Afrique de l'Ouest, les dispositifs de lutte contre le blanchiment et le financement du terrorisme des États d'Afrique de l'Ouest sont relativement avancés. UN وبفضل الدور الاستباقي الذي يؤديه فريق العمل الحكومي الدولي المعني بمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا تعتبر نظم مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب في دول غرب أفريقيا متقدمة نسبيا.
    La Hongrie a également adopté un plan d'action pour lutter contre le blanchiment et le financement du terrorisme. UN 21 - واعتمدت هنغاريا كذلك خطة عمل لمواجهة عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Le Pakistan a en outre récemment adhéré à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et promulgué une ordonnance contre le blanchiment d'argent par laquelle il a doté la banque nationale d'une unité de contrôle financier chargée de coopérer avec d'autres pays aux fins de lutter contre le blanchiment et le financement du terrorisme. UN وانضمت باكستان كذلك في الآونة الأخيرة إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وأصدرت أمرا ضد غسل الأموال وبموجبه زودت المصرف الوطني بوحدة معنية بالمراقبة المالية مكلفة بالتعاون مع بلدان أخرى من أجل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Par ailleurs, il y a lieu de signaler le projet de loi No 5165 déposé à la Chambre des députés en date du 12 juin 2003 qui vise à opérer un renforcement du dispositif de lutte contre le blanchiment et le financement du terrorisme. UN ومن جهة أخرى، تجب الإشارة إلى مشروع القانون رقم 5165 المعروض على مجلس النواب بتاريخ 12 حزيران/يونيه 2003 والذي يهدف إلى تعزيز جهاز مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    - L'élargissement considérable du champ d'application des dispositions de lutte contre le blanchiment et le financement du terrorisme (art. 2 du projet de loi); UN - توسيع هائل لمجال انطباق أحكام مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب (المادة 2 من مشروع القانون)؛
    En effet, toute activité de transfert de fonds au Luxembourg est actuellement exercée par des professionnels du secteur financier et plus particulièrement les établissements de crédit traditionnels soumis à une surveillance prudentielle continue ainsi qu'à la législation stricte pour lutter contre le blanchiment et le financement du terrorisme. UN وبالفعل، فإن ممارسة كافة أنشطة نقل الأموال في لكسمبرغ مقصورة حاليا على فنيي القطاع المالي وبصورة أخص على مؤسسات الائتمان التقليدية الخاضعة لمراقبة تحوطية متواصلة ولتشريع صارم لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    En outre, les institutions françaises ont mis en place en leur sein, des directions ou des bureaux de < < déontologie > > spécialisés dans la lutte contre le blanchiment et le financement du terrorisme. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت المؤسسات المالية الفرنسية بداخلها إدارات أو مكاتب " للسلوك الأخلاقي " تختص بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Afin de combattre le blanchiment et le financement du terrorisme, le KoFIU convoque tous les semestres une réunion d'un comité consultatif. UN :: ولمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، تعقد دائرة الاستخبارات المالية في كوريا الجنوبية اجتماعين سنويا " للجنة المشاورات المتعلقة بالسياسات " .
    Si la plupart des États ont étendu les obligations de déclaration et de vigilance aux professions et métiers concernés, ils semblent rencontrer des difficultés pour appliquer ces mesures tout en conservant la collaboration du secteur privé dans le domaine du respect des dispositions de lutte contre le blanchiment et le financement du terrorisme en général. UN ورغم أن معظم الدول مدد التزامات الإبلاغ وبَذْل العناية الواجبة تجاه العملاء، حسب الاقتضاء، في علاقتها بالأعمال التجارية والمهن ذات الصلة، يبدو أنها تواجه تحديات في جهودها الرامية إلى تنفيذ هذه التدابير والحفاظ على علاقات فعالة مع القطاع الخاص في مجال الامتثال لقوانين مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب عموما.
    En contrepartie des pouvoirs qui lui sont conférés, TRACFIN est astreint à des règles de déontologie et de confidentialité strictement définies par la loi : les renseignements qui lui sont adressés à partir des déclarations de soupçon ne peuvent pas être utilisés à d'autres fins que la lutte contre le blanchiment et le financement du terrorisme ni communiqués à d'autres interlocuteurs que ceux limitativement énumérés (cf. par. ci-dessus). UN وكمقابل للسلطات المسندة إليها، تتحمل الخلية التزاما باحترام قواعد لأخلاق المهنة وللسرِّية حددها القانون بدقة: لا يمكن استخدام المعلومات التي تحصل عليها من خلال تبليغ بشبهات إلا في أغراض مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، ولا يمكن إبلاغها لأطراف أخرى سوى الجهات الوارد سردها على أساس حصري (انظر الفقرة أعلاه).
    g) Les États devraient participer activement aux stratégies régionales de lutte contre le blanchiment et le financement d'actes terroristes, et transmettre les demandes d'assistance technique par l'intermédiaire de l'ONUDC ou d'organismes régionaux antiblanchiment, notamment ceux comparables au Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux, pour assurer le respect des normes internationales; UN (ز) ينبغي للدول أن تشارك مشاركة نشيطة في النهوج الاقليمية لمكافحة كل من غسل الأموال وتمويل الأعمال الإرهابية، وأن توجّه طلبات المساعدة التقنية من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أو الهيئات الاقليمية المختصة بشأن مكافحة غسل الأموال، بما في ذلك الهيئات المشابهة لفرقة العمل المعنية بالاجراءات المالية بغية ضمان تقيدها بالمعايير الدولية؛
    a) Adopter des cadres juridiques nationaux de lutte contre le terrorisme qui soient complets et cohérents, incriminent toutes les infractions terroristes prévues par les instruments internationaux de lutte antiterroriste et mettent efficacement en œuvre les lois et réglementations en matière de lutte contre le blanchiment et le financement du terrorisme, tout en respectant les normes internationales relatives aux droits de l'homme; UN 76 - ينبغي لدول المنطقة دون الإقليمية أن تقوم بما يلي: (أ) اعتماد أطر قانونية وطنية لمكافحة الإرهاب شاملة ومتسقة تُدرج فيها جميع الجرائم الإرهابية المبينة في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، وتنفيذ قوانين ولوائح مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب بفعالية مع الامتثال أيضا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more