Il n'y a rien à payer non plus pour une procédure engagée devant un tribunal et les dépens sont imputés sur le budget du Tribunal. | UN | ولا تحصل رسوم عامة عن القضايا المعروضة على المحكمة وتحمل المصروفات على حساب ميزانية المحكمة. |
Par la même résolution, l'Assemblée a décidé qu'à titre expérimental, le budget du Tribunal serait établi sur une base biennale à partir de 2002. | UN | وفي القرار نفسه قضت الجمعية العامة بوضع ميزانية المحكمة على أساس فترة سنتين، على سبيل التجربة وذلك اعتبارا من عام 2002. |
Projet de décision concernant le budget du Tribunal international pour le droit de la mer | UN | مشاريع مقررات بشأن مسائل ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار |
Décisions concernant le budget du Tribunal international du droit de la mer pour 2001 | UN | مقررات بشأن المسائل المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعـــام 2001 |
le budget du Tribunal pour 2002 avait été adopté rapidement grâce à l'excellent projet établi par le Tribunal et à la coopération de toutes les délégations. | UN | وقد اعتمدت ميزانية المحكمة لعام 2002 بسرعة شديدة نظرا للاقتراح الممتاز الذي أعدته المحكمة وتعاون جميع الوفود. |
le budget du Tribunal fait partie du budget global du Bureau des affaires juridiques. | UN | وتدرج ميزانية المحكمة كجزء من الميزانية العامة لمكتب الشؤون القانونية. |
Montant indicatif des ressources nécessaires, d'après le budget du Tribunal pour la troisième année d'activité | UN | احتياجات إرشادية من الموارد على النحو المبين في ميزانية المحكمة للسنة الثالثة من عملها |
:: Un montant de 609 900 dollars à imputer sur le budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda; | UN | :: مبلغ 900 609 دولار في إطار ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛ |
Le Comité consultatif recommande que ce crédit soit fourni par le budget du Tribunal et inclus dans le rapport d'exécution. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية باستيعاب هذا الاعتماد في إطار ميزانية المحكمة وإدراجه في تقرير الأداء. |
Le projet a été financé sur le budget du Tribunal pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وأنجز المشروع في نطاق المبلغ المخصص في ميزانية المحكمة. |
Le Comité estime que les détachements ne devraient être acceptés que s'ils n'impliquent pas un dépassement par rapport au nombre de postes approuvé par l'Assemblée générale dans le budget du Tribunal. | UN | وتعتقد اللجنة أن قبول الموظفين المعارين ينبغي أن يقتصر على عدد الوظائف التي أقرتها الجمعية العامة في ميزانية المحكمة. |
Elle aura pour tâche principale d'examiner le budget du Tribunal. | UN | وستعقد هذه الدورة لتتناول على وجه الخصوص ميزانية المحكمة. |
La septième Réunion des États parties a examiné et approuvé le budget du Tribunal pour l'exercice 1998. | UN | نظر الاجتماع السابع للدول اﻷطراف في ميزانية المحكمة للسنة المالية ١٩٩٨ ووافق عليها. |
La même présentation devrait être adoptée pour le budget du Tribunal criminel international pour le Rwanda et celui du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وينبغي التوحيد بين شكـل ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Rapport du Secrétaire général sur le budget du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour l'exercice biennal 2010-2011 | UN | تقرير الأمين العام عن ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين |
Mis à part tout ce qui concerne ces deux accusés, les demandes formulées ci-dessus n'ont aucune incidence sur le budget du Tribunal. | UN | فباستثناء هذه المتهمين، لا تترتب على الطلبات المذكورة أعلاه أي آثار إضافية في ميزانية المحكمة. |
Bien que le budget du Tribunal et l'aide externe offerte soient suffisants pour financer les activités prévues dans ces domaines, une grande partie des fonds n'a pas encore été déboursée. | UN | وعلى الرغم من أن ميزانية المحكمة الانتخابية العليا والمعونة الخارجية المقدمة تكفيان لتمويل اﻷنشطة المزمع القيام بها في هذه المجالات ، فإن جزءا كبيرا من هذه اﻷموال لم يقع تسديدها بعد. |
Décisions concernant le budget du Tribunal international du droit de la mer pour 2002 | UN | مقررات بشأن المسائل المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعـــام 2002 |
Décisions concernant le budget du Tribunal international du droit de la mer pour 2004 | UN | مقررات بشأن المسائل المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام 2004 |
8. Prie aussi le Secrétaire général de présenter le budget du Tribunal criminel international pour 1997 le 1er novembre 1996 au plus tard; | UN | ٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم الميزانية المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية لعام ١٩٩٧ في موعد لا يتجاوز ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛ |
Cette somme devrait s'ajouter aux crédits approuvés dans le budget du Tribunal pour l'exercice biennal 2009-2010. | UN | 9 - ويضاف هذا المبلغ إلى الاعتمادات التي تقررت في ميزانية محكمة قانون البحار لفترة السنتين 2009-2010. |
À sa treizième session, la Réunion des États parties a approuvé le budget du Tribunal pour l'exercice allant du 1er janvier au 31 décembre 2004 et ouvert pour son financement un crédit de 8 039 000 dollars, comme il est indiqué dans le document SPLOS/96. | UN | باء - الميزانية 16 - أقر اجتماع الدول الأطراف في اجتماعه الثالث عشر اعتماد مبلغ قدره 000 039 8 دولار كميزانية للمحكمة عن الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، على النحو المبين في الوثيقة SPLOS/96. |
le budget du Tribunal s’élève maintenant à 62 331 600 dollars des États-Unis nets. | UN | ويبلغ اﻹجمالي الصافي لميزانية المحكمة اﻵن ٦٠٠ ٣٣١ ٦٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة. |