"le bureau de l'unicef" - Translation from French to Arabic

    • مكتب اليونيسيف
        
    • المكتب القطري لليونيسيف
        
    • لمكتب اليونيسيف
        
    • مكتب منظمة الأمم المتحدة للطفولة
        
    • ومكتب اليونيسيف
        
    • يونيسيف
        
    • بمكتب اليونيسيف
        
    Le Fonds a débloqué des ressources pour que le bureau de l'UNICEF au Cambodge puisse participer à ce projet. UN وخصصت أموال من صندوق برنامج الطوارئ لتمكين مكتب اليونيسيف في كمبوديا من الاشتراك في هذه الخطة.
    En coopération avec le bureau de l'UNICEF au Pérou, le bureau de l'UNICEF au Guatemala a fait appel à des experts internationaux pour apporter une assistance technique. UN وقدم مكتب اليونيسيف القطري في غواتيمالا، بالتعاون مع مكتبها القطري في بيرو، المساعدة التقنية عن طريق الخبراء الدوليين.
    L'organisation communique avec le bureau de l'UNICEF et les représentants des Nations Unies en Turquie dans son domaine de spécialisation. UN تقيم المنظمة اتصالات مع مكتب اليونيسيف وممثلي الأمم المتحدة في تركيا في مجال اختصاصها.
    le bureau de l'UNICEF en Russie appuie des activités de promotion de la paix et de la tolérance dans la région du Caucase du Nord. UN ويدعم مكتب اليونيسيف في الاتحاد الروسي أنشطة الترويج للسلام والتسامح في منطقة شمال القوقاز.
    L'installation du psychiatre sur le terrain est assurée par le bureau de l'UNICEF en Ouganda. UN ويتولى مكتب اليونيسيف في أوغندا تنسيق عملية إيفاد ذلك الطبيب النفسي.
    Dans l'intervalle, 163 enfants ont été placés dans un centre de transit temporaire, dans le district de Masindi, où ils sont pris en charge par le bureau de l'UNICEF à Kampala. UN وفي الوقت ذاته، يوجد 163 طفلا في مراكز عبور مؤقتة في مقاطعة ماسيندي يقوم مكتب اليونيسيف في كمبالا برعايتهم.
    le bureau de l'UNICEF à Bruxelles jouait également un rôle croissant dans l'élargissement du partenariat de financement avec l'Union européenne. UN ويؤدي مكتب اليونيسيف في بروكسل أيضا دورا يتزايد أهمية في توسيع نطاق شراكة التمويل مع الاتحاد الأوروبي.
    le bureau de l'UNICEF à Bruxelles jouait également un rôle croissant dans l'élargissement du partenariat de financement avec l'Union européenne. UN ويؤدي مكتب اليونيسيف في بروكسل أيضا دورا يتزايد أهمية في توسيع نطاق شراكة التمويل مع الاتحاد الأوروبي.
    En 2004, le bureau de l'UNICEF a indiqué que le bilan commun n'était pas la référence la plus récente puisqu'il reposait sur un recensement de 1991 et des statistiques de 1998. UN وبحلول عام 2004، أوضح مكتب اليونيسيف أن التقييم القطري الموحد لم يُستخدم كآخر مورد متوفر حتى اللحظة، إذ أنه كان يستند إلى بيانات تعداد عام 1991 وإحصاءات عام 1998.
    le bureau de l'UNICEF a alors réussi à obtenir une augmentation conséquente des fonds supplémentaires afin de soutenir les principaux piliers du programme. UN وردا على ذلك، نجح مكتب اليونيسيف في تحقيق زيادة كبيرة في اﻷموال التكميلية للمحافظة على اﻷركان الرئيسية للبرنامج.
    En 1998, le bureau de l'UNICEF a été reclassé et est devenu un bureau de pays à part entière, auquel a été attribué un poste international supplémentaire de la catégorie des administrateurs. UN رقي مكتب اليونيسيف عام ١٩٩٨ إلى مكتب قطري كامل بإضافة وظيفة دولية من الفئة الفنية.
    le bureau de l'UNICEF serait informé des préoccupations exprimées. UN وقال إنه سينقل هذه الشواغل إلى مكتب اليونيسيف.
    le bureau de l'UNICEF serait informé des préoccupations exprimées. UN وقالت إنها ستنقل هذه الشواغل إلى مكتب اليونيسيف.
    Signature d'un mémorandum quinquennal avec le bureau de l'UNICEF à Téhéran; UN توقيع مذكرة تفاهم خمسية مع مكتب اليونيسيف في طهران؛
    Ces activités sont coordonnées par le bureau de l'UNICEF à N'Djamena. UN وينسّق هذه الأنشطة مكتب اليونيسيف في نجامينا.
    En Italie, l'Associazione Amici dei Bambini est membre de la coalition italienne sur les droits de l'enfant et de l'adolescent, que coordonne le bureau de l'UNICEF en Italie. UN المنظمة عضو في التحالف الإيطالي لمناصرة حقوق الطفل والمراهق، الذي يتولاه بالتنسيق مكتب اليونيسيف في إيطاليا.
    L'orateur a remercié tout spécialement le bureau régional de l'UNICEF pour son soutien, ainsi que le bureau de l'UNICEF à Ashgabat. UN وتوجه الممثل بالشكر الجزيل إلى المكتب الإقليمي لليونيسيف على الدعم الذي يقدمه، وإلى مكتب اليونيسيف في عشق أباد.
    Évaluation des activités de formation et de renforcement des capacités menées entre 2003 et 2006 par le bureau de l'UNICEF au Maroc UN تقييم أنشطة التدريب وبناء القدرات التي اضطلع بها المكتب القطري لليونيسيف في المغرب بين عامي 2003 و 2006
    Ces fonds ont servi à financer des systèmes de sécurité et de communication pour le bureau de l'UNICEF à Sanaa. UN واستخدمت المخصصات لتمويل نظم أمن واتصالات لمكتب اليونيسيف في صنعاء.
    Pour faciliter les échanges avec les autorités locales, il conviendrait que le bureau de l'UNICEF en Irak soit réouvert. UN وبغية تحسين التواصل مع السلطات المحلية، ينبغي إعادة افتتاح مكتب منظمة الأمم المتحدة للطفولة في العراق.
    La délégation espérait que l'étude conjointe sur la santé génésique des femmes envisagée par l'organisme d'aide bilatérale de son pays et le bureau de l'UNICEF en Inde serait utile au programme. UN وأعرب هذا الوفد عن أمله في تحقيق دعم مفيد للبرنامج بفضل الدراسة المشتركة المتعلقة بالصحة الانجابية للمرأة، وهي دراسة من تخطيط وكالة المعونة الثنائية ببلده ومكتب اليونيسيف بالهند.
    le bureau de l'UNICEF au Malawi et ses partenaires ont produit un drame radiophonique encourageant les changements de comportement afin de prévenir le VIH/SIDA. UN وأنتجت يونيسيف ملاوي وشركائها رواية درامية للبث اﻹذاعي تشجع التغييرات السلوكية للوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب/ اﻹيدز.
    16. Le meilleur moyen d'en apprendre plus sur les activités du Fonds et de connaître les éventuels domaines de coopération est de contacter le bureau de l'UNICEF de votre pays (voir www.unicef.org pour plus de détails). UN 16- إن أفضل سبيل لمعرفة المزيد عن أنشطة اليونيسيف وتحديد المجالات الممكنة للتعاون هو الاتصال بمكتب اليونيسيف في بلدكم. (انظر: www.unicef.org للاطلاع على معلومات مفصلة عن الاتصال بالمكتب).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more