"le bureau du coordonnateur spécial" - Translation from French to Arabic

    • مكتب المنسق الخاص
        
    • لمكتب المنسق الخاص
        
    • ومكتب المنسق الخاص
        
    • مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص
        
    • ومكتب منسق
        
    • للمنسق الخاص
        
    • مكتب منسق الأمم المتحدة
        
    • لمكتب منسق
        
    • المنسق الخاص لﻷمم
        
    • منسق اﻷمم المتحدة الخاص في
        
    L'intervenant demande comment le Secrétaire général entend renforcer le Bureau du Coordonnateur spécial, selon la demande de l'Assemblée générale. UN كما تساءل عن الكيفية التي يعتزم بها اﻷمين العام تعزيز مكتب المنسق الخاص كما طلبت إليه الجمعية العامة.
    Certaines activités ont été entreprises par le Bureau du Coordonnateur spécial pour l’Afrique et les pays les moins avancés et par la CEA. UN واضطلع كل من مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا، واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ببضعة أنشطة في هذا الصدد.
    Le Quatuor se réunit également au niveau des envoyés dans la région, auprès desquels le Bureau du Coordonnateur spécial joue un rôle central. UN كما تجتمع اللجنة الرباعية على مستوى المبعوثين إلى المنطقة، ويؤدي مكتب المنسق الخاص دورا مركزيا ضمن هذه المجموعة.
    Les postes approuvés par l'Assemblée générale pour le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés devraient être pourvus le plus tôt possible. UN كما ينبغي ملء الوظائف التي أذنت بها الجمعية العامة لمكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نمواً في أقرب وقت ممكن.
    Ils ont aussi mis l'accent sur la nécessité de rendre le processus plus transparent, de renforcer le rôle des coprésidents et de resserrer la coopération entre le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est et le Bureau du Coordonnateur spécial. UN وأكدوا، أيضا، ضرورة زيادة شفافية العملية وتعزيز دور رئيسيها وتوطيد التعاون بين عملية التعاون ومكتب المنسق الخاص.
    le Bureau du Coordonnateur spécial pour les PMA devait poursuivre ses activités sans restriction, dans l'attente des résultats des consultations du Secrétaire général de l'ONU relatives à l'application du paragraphe 116 du Plan d'action. UN وإن مكتب المنسق الخاص المعني بأقل البلدان نمواً يتعين أن يواصل أنشطته دون أية قيود، وذلك في انتظار المشاورات التي سيجريها الأمين العام للأمم المتحدة من أجل تنفيذ الفقرة 116 من خطة العمل.
    Le principal document d'information avait été établi par le Bureau du Coordonnateur spécial. UN وأعد أهم وثيقة معلومات أساسية مكتب المنسق الخاص.
    le Bureau du Coordonnateur spécial pour les PMA devait poursuivre ses activités sans restriction, dans l'attente des résultats des consultations du Secrétaire général de l'ONU relatives à l'application du paragraphe 116 du Plan d'action. UN وإن مكتب المنسق الخاص المعني بأقل البلدان نمواً يتعين أن يواصل أنشطته دون أية قيود، وذلك في انتظار المشاورات التي سيجريها الأمين العام للأمم المتحدة من أجل تنفيذ الفقرة 116 من خطة العمل.
    À cet effet, le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés devrait être rattaché ou intégré à ce bureau. UN ولهذا الغرض، يجب إلحاق مكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا بهذا المكتب أو إدماجه فيه.
    Il a signalé que le Bureau du Coordonnateur spécial ne disposait ni des financements ni des effectifs nécessaires. UN وأشار إلى أن مكتب المنسق الخاص لا يحظى بما يكفي من التمويل والموظفين.
    Le principal document d'information avait été établi par le Bureau du Coordonnateur spécial. UN وأعد أهم وثيقة معلومات أساسية مكتب المنسق الخاص.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a fait savoir que le Bureau du Coordonnateur spécial avait pris des mesures pour donner suite aux recommandations d'audit. UN وأفادت إدارة شؤون حفظ السلام بأن مكتب المنسق الخاص قد اتخذ إجراءات لتنفيذ التوصيات التي وردت في عملية المراجعة.
    le Bureau du Coordonnateur spécial rationalisera ses procédures d'évaluation pour faire en sorte que les informations sur ses fournisseurs soient communiquées en temps voulu. UN وسيعمل مكتب المنسق الخاص على تعميم إجراءاته الخاصة بتقييم الأداء لضمان الإبلاغ بشأن البائعين المتعاملين مع المكتب في الموعد المحدد لذلك.
    le Bureau du Coordonnateur spécial vient de publier un rapport sur le programme spécial de promotion du secteur non structuré, qui sera diffusé aux États Membres. UN وقد نشر مكتب المنسق الخاص مؤخرا تقريرا عن برنامج خاص لدعم تنمية القطاع غير الرسمي لنشره على الدول اﻷعضاء.
    Il était essentiel que le Bureau du Coordonnateur spécial soit doté sans tarder d'un personnel idoine. UN ولا بد من تزويد مكتب المنسق الخاص بالموظفين على النحو الكافي، وينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لتحقيق هذه الغاية دون إبطاء.
    Les donateurs seraient sans doute plus généreux si le Bureau du Coordonnateur spécial était doté d'effectifs suffisants. UN وهذه المساهمات في الصندوق قد تكون أكثر احتمالاً لو تم تزويد مكتب المنسق الخاص بالموظفين على النحو المناسب.
    Le principal document d’information avait été établi par le Bureau du Coordonnateur spécial. UN وأعد أهم وثيقة معلومات أساسية مكتب المنسق الخاص.
    La collaboration étroite existant entre le Bureau du Coordonnateur spécial et le secrétariat de l’Initiative a été notée avec satisfaction. UN وأشارت اللجنة مع التقدير إلى التعاون الوثيق بين مكتب المنسق الخاص وأمانة المبادرة الخاصة على نطاق المنظومة.
    Les postes approuvés par l'Assemblée générale pour le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés devraient être pourvus le plus tôt possible. UN كما ينبغي ملء الوظائف التي أذنت بها الجمعية العامة لمكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نمواً في أقرب وقت ممكن.
    La collaboration entre le Secrétariat et le Bureau du Coordonnateur spécial a été améliorée grâce à une meilleure organisation des travaux. UN وجرى تعزيز التعاون بين اﻷمانة ومكتب المنسق الخاص بوضع ترتيبات للعمل.
    Une grève de la faim de 12 heures a été observée devant le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés. UN وأعلن عن إضراب عن الطعام لمدة ١٢ ساعة أمام مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة.
    Ce comité est coprésidé par la Norvège, en sa qualité de président du Comité de liaison, par le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies et par la Banque mondiale. UN واشترك في رئاسة اللجنة المحلية لتنسيق المعونات كل من النرويج، بصفتها رئيسة للجنة الاتصال المخصصة، ومكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص والبنك الدولي.
    Enfin, le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient a contribué aux négociations politiques entre les parties et aux négociations régionales. UN وأخيرا، قدم مكتب الأمم المتحدة للمنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط الدعم إلى المفاوضات السياسية الجارية بين الطرفين، وإلى المفاوضات الإقليمية.
    Elle continuera en outre de collaborer étroitement avec le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, notamment en lui fournissant un appui administratif, logistique et technique. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تعاونها الوثيق مع مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان بسبل من بينها توفير الدعم الإداري واللوجستي والتقني.
    Fonds d'affectation spéciale pour le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient UN الصندوق الاستئماني لمكتب منسق الأمم المتحدة الخاص المعني بعملية السلام في الشرق الأوسط
    le Bureau du Coordonnateur spécial a parfois assumé les fonctions de secrétariat. UN كما اضطلع مكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة بمسؤوليات اﻷمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more