"le bureau du haut" - Translation from French to Arabic

    • مكتب المفوض
        
    • لمكتب المفوض
        
    • مكتب الممثل السامي للأمم المتحدة
        
    Par ailleurs, la recrudescence des épizooties a amené le Bureau du Haut Représentant à prêter son concours pour atténuer l'ampleur de ce grave problème. UN وتزداد حاليا الأمراض الحيوانية من حيث النوع والعدد، وقد استجاب مكتب المفوض السامي لتخفيف حدة هذا القلق الملح.
    L'enquête officieuse menée par le Bureau du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à Colombo a conclu que l'auteur avait naguère exagéré considérablement la gravité de sa situation. UN وقد أجرى مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في كولومبو، تحقيقات غير رسمية في ادعاءات مقدم البلاغ، تبين منها أنه في الآونة الأخيرة كان مبالغا للغاية في تصوير خطورة موقفه.
    le Bureau du Haut Représentant et la Commission européenne n'ont pas laissé d'insister sur le fait que les trois principes de la Commission n'étaient pas négociables. UN وقد أصر دائما كل من مكتب المفوض السامي والمفوضية الأوروبية على أن مبادئ المفوضية الأوروبية الثلاثة غير قابلة للتفاوض.
    La Slovaquie encourage également des échanges plus étroits entre le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme, le Conseil des droits de l'homme et le Conseil de sécurité. UN كما تشجع سلوفاكيا إجراء تفاعلات أوثق بين مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de la proposition figurant dans le document final du Sommet visant à renforcer le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN وفي ذلك السياق، نحن نرحب بالاقتراح الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة بشأن تعزيز مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    Nous nous félicitons de la résolution prise de renforcer le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme et nous apporterons notre propre contribution supplémentaire à ses activités. UN ونرحب بعقد العزم على تعزيز مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان وسنقدم إسهامنا الإضافي بالذات في عمليات المكتب.
    Le Bureau du Haut—Commissaire en Colombie a été informé qu'en 1997, quatre journalistes avaient été assassinés en raison de leur profession. UN وقد استلم مكتب المفوض السامي في كولومبيا شكاوي تفيد عن مقتل أربعة صحفيين خلال العام ٧٩٩١، لقيامهم بأنشطتهم المهنية.
    Les informations fournies par le Bureau du Haut—Commissaire aux droits de l'homme à Kinshasa ont été également précieuses. UN كما كانت لتقارير مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في كينشاسا أهميتها أيضاً.
    L'Accord, signé à Genève par le Haut Commissaire et le Ministre des relations extérieures de la République de Colombie, est accompagné d'une lettre, signée au même moment, concernant le choix des locaux qui abriteront le Bureau du Haut Commissaire. UN واستكمل هذا الاتفاق، الذي وقع عليه في جنيف كل من المفوض السامي ووزيرة خارجية كولومبيا، بورقة تم التوقيع عليها في نفس الوقت، تتعلق باختيار المكان الذي سيجري فيه إنشاء مكتب المفوض السامي في البلد.
    Il saisit cette occasion pour féliciter le Bureau du Haut Commissaire de ses travaux concernant le droit au développement. UN واختتم حديثه قائلا إنه يغتنم هذه الفرصة لتهنئة مكتب المفوض السامي لما قام به من أعمال في مجال الحق في التنمية.
    Le mandat du personnel qui assurerait cette présence fait actuellement l'objet de négociations entre le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme et le Gouvernement indonésien. UN ويجري حالياً التفاوض بين مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وحكومة اندونيسيا بشأن ولاية هذا الوجود الخاص بحقوق اﻹنسان.
    le Bureau du Haut Représentant poursuivra ses efforts afin de promouvoir cet objectif. UN والجهود التي يبذلها مكتب المفوض السامي لمواصلة إنشاء هذه الهياكل سوف تستمر.
    le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l’homme au Cambodge a également été informé de cas de collusion entre des tenanciers de maisons de prostitution et les autorités, notamment la police. UN وتلقى مكتب المفوض السامي في كمبوديا أيضا شكاوى من التواطؤ بين أصحاب دور البغاء والسلطات بما فيها الشرطة.
    Afin de le décharger des responsabilités liées à l'expédition des affaires courantes, le Bureau du Haut Commissaire et le Centre ont été maintenus en tant que structures distinctes. UN وﻹعفاء المفوض السامي من مسؤوليات اﻹدارة اليومية، أبقى مكتب المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان هيكلين منفصلين.
    le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme et le Centre pour les droits de l'homme seront regroupés en un seul Haut Commissariat. UN وسيتم إدماج مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان في مكتب واحد هو مكتب المفوض السامي.
    Il n'y a eu aucune possibilité d'entendre les raisons de la présentation des rapports en question par le Bureau du Haut Commissaire. UN وحُرمت الوفود من فرصة سماع سبب تقديم مكتب المفوض السامي للتقارير.
    Lorsque cette loi sera rédigée, le Bureau du Haut Représentant s'efforcera de faciliter son adoption. UN وبعد صياغة هذا القانون، سيسعى مكتب المفوض السامي إلى تيسير اعتماده.
    le Bureau du Haut Représentant agit en tant qu'observateur et conseiller juridique. UN ويقوم مكتب المفوض السامي بدور المراقب والمستشار القانوني.
    le Bureau du Haut Représentant a fourni à la fois un appui politique et une assistance technique. UN وقدم مكتب المفوض السامي الدعم السياسي وكذلك المساعدة التقنية.
    Pour sa part, le Bureau du Haut Représentant continuera également à fournir un appui politique aux autorités bosniaques en vue de la mise en œuvre. UN وسيواصل مكتب المفوض السامي من جانبه كذلك تقديم الدعم السياسي إلى سلطات البوسنة والهرسك عندما تشرع في عملية التنفيذ.
    Le bureau du Haut—Commissaire aux droits de l'homme de Belgrade a demandé au Ministère de l'intérieur de la Serbie si une enquête avait été ouverte sur les circonstances de ce décès. UN وسأل مكتب بلغراد التابع لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وزارة الداخلية الصربية عما إذا كانت هناك أي تحقيقات قد بدأت لتوضيح ظروف وفاة السيد جيتشي.
    Après plusieurs mois de négociations, le Président Jorda est parvenu en février 2003 à un accord avec le Bureau du Haut Représentant pour la BosnieHerzégovine en vue de la création de cette chambre. UN فبعد مفاوضات دامت عدة أشهر، توصل الرئيس جوردا في شهر شباط/فبراير 2003 إلى اتفاق مع مكتب الممثل السامي للأمم المتحدة في البوسنة والهرسك لإنشاء الدائرة الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more