le Bureau du Procureur à Osh et Jalal-Abad aurait enquêté sur plus de 5 000 cas. | UN | وتفيد التقارير بأن مكتب المدعي العام في أوش وجلال أباد بدء تحقيقات في أكثر من 000 5 حالة. |
Elles ont également aidé le Bureau du Procureur à régler des questions concernant des témoins protégés. | UN | كما قدمت السلطات المساعدة إلى مكتب المدعي العام في مسائل حماية الشهود. |
En outre, l’équipe note que le Bureau du Procureur à Kigali a recruté un nouveau Procureur adjoint, qui a contribué, par ses qualités d’organisateur, à améliorer considérablement le fonctionnement de ce Bureau. | UN | كذلك لاحظ فريق مكتب المراقبة الداخلية أن مكتب المدعي العام في كيغالي يضم نائبا جديدا للمدعي العام أدت قدراته القيادية إلى تعزيز المكتب تعزيزا كبيرا. |
Cela est essentiellement dû à l'augmentation des demandes adressées par le Bureau du Procureur à la Section de l'aide aux victimes et aux témoins, conformément à l'article 39 concernant l'aide aux témoins éventuels menacés par suite des enquêtes menées au Kosovo. | UN | ويُعزى هذا أساسا إلى ازدياد الطلبات الموجهة بسبب التحقيقات في كوسوفو، من مكتب المدعي العام إلى قسم الضحايا والشهود بموجب القاعدة 39، بتقديم المساعدة إلى الشهود المحتملين المهددين. |
b) Suivi des dossiers d'enquête transmis par le Bureau du Procureur à la Bosnie-Herzégovine (affaires de catégorie 2) | UN | (ب) متابعة ملفات التحقيق التي أحالها مكتب المدعي العام إلى البوسنة والهرسك (القضايا من الفئة الثانية) |
Dossiers d'enquête transmis par le Bureau du Procureur à la Bosnie-Herzégovine | UN | 1 - ملفات التحقيقات التي أحالها مكتب المدعي العام إلى البوسنة والهرسك |
L'appui administratif et l'assistance judiciaire et légale générale dont aura besoin le Bureau du Procureur à Kigali doivent être assurés par le Greffe. | UN | وسيتولى قلم المحكمة تقديم الدعم اﻹداري والمساعدة القضائية والقانونية العامة لمكتب المدعي العام في كيغالي. |
le Bureau du Procureur à Kigali connaissait des problèmes administratifs et opérationnels ainsi que des problèmes de direction. | UN | ويعاني مكتب المدعي العام في كيغالي من مشاكل إدارية وقيادية وتشغيلية. |
Souvent, ni le Greffe à Arusha ni le Bureau du Procureur à Kigali n'étaient informés à l'avance de l'arrivée des fonctionnaires détachés. | UN | وفي أحيان كثيرة لم يكن قلم المحكمة في أروشا أو مكتب المدعي العام في كيغالي يبلﱠغ مسبقا بوصول الموظفين المعارين. |
5. le Bureau du Procureur à Kigali est dirigé par le Procureur adjoint, qui supervise les activités relatives aux enquêtes et aux poursuites. | UN | ٥ - يرأس مكتب المدعي العام في كيغالي نائب المدعي العام، وهو مسؤول عن إدارة برامج التحقيق والادعاء. |
Cette modification des fonctions a permis de fermer le Bureau du Procureur à Kigali. | UN | وقد مكن هذا التغيير في المهام من إغلاق مكتب المدعي العام في كيغالي. |
Il a aussi sévèrement blâmé le Bureau du Procureur à Kigali, affirmant que l'on y constatait une grave crise dans l'encadrement, une absence de motivation et une inefficacité marquée. | UN | وانتقد أيضا بشدة مكتب المدعي العام في كيغالي. وذكر أن هناك أزمة جدية في القيادات، وأن الروح المعنوية متدنية وهناك عدم فاعلية ملحوظة. |
Depuis son installation, le Bureau du Procureur à Kigali a fonctionné avec deux structures de base : une section des enquêtes et une section des poursuites. | UN | ٩٤ - قام مكتب المدعي العام في كيغالي بأعماله منذ إنشائه بواسطة هيكلين أساسيين، قسم للتحقيقات وقسم للادعاء. |
le Bureau du Procureur à Kigali avait demandé à l’administration de mettre en place une bibliothèque dès le mois de juillet 1997. | UN | وقد طلب مكتب المدعي العام في كيغالي إلى اﻹدارة منذ شهر تموز/يوليه ١٩٩٧، أن تقدم يد المساعدة في إنشاء مكتبة. |
Dossiers d'enquête transmis par le Bureau du Procureur à la Bosnie- | UN | 1 - ملفات التحقيقات التي أحالها مكتب المدعي العام إلى البوسنة والهرسك |
Notre coopération a été particulièrement constructive en ce qui concerne les affaires renvoyées par le Bureau du Procureur à la Chambre des crimes de guerre de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine en vertu de l'article 11 bis. | UN | وكان التعاون بنَّاءً بشكل خاص فيما يتعلق بقضايا المادة 11 مكررا، المحالة من مكتب المدعي العام إلى دائرة جرائم الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك. |
b) Suivi des dossiers d'enquête transmis par le Bureau du Procureur à la Bosnie-Herzégovine | UN | (ب) متابعة مواد التحقيق التي أحالها مكتب المدعي العام إلى البوسنة والهرسك |
c) Suivi des dossiers d'enquête transmis par le Bureau du Procureur à la BosnieHerzégovine | UN | (ج) متابعة لمواد التحقيق التي أحالها مكتب المدعي العام إلى البوسنة والهرسك |
b) Suivi des dossiers d'enquête transmis par le Bureau du Procureur à la Bosnie-Herzégovine | UN | (ب) متابعة مواد التحقيق التي أحالها مكتب المدعي العام إلى البوسنة والهرسك |
58. À l'heure actuelle, le Bureau du Procureur à Kigali est protégé par une compagnie du bataillon ghanéen de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR). | UN | ٥٨ - وفي الوقت الحالي، تقوم بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا الخدمات اﻷمنية العامة لمكتب المدعي العام في كيغالي، في شكل سرية من العسكريين التابعين للكتيبة الغانية. |
Les 5 et 8 mai 1998, le Tribunal a autorisé le Bureau du Procureur à retirer les accusations formulées contre Nikica Janjić, Goran Lajić, Dragan Kondić, Dragomir Šaponja et Nedjeljko Timarac. | UN | وفي ٥ أيار/ مايو و ٨ أيار/ مايو ٨٩٩١ منحت المحكمة اﻹذن الذي طلبه مكتب المدعي العام بسحب التﱡهم الموجهة إلى نيكيتشا يانييتش، وغوران لاييتش، ودراغان كونديتش، ودراغومير شابونيا، ونيدييليكو نيماراتش. |