En 2010, le Cabinet a approuvé la mise en œuvre du protocole pour quatre principaux partenaires. | UN | وفي عام 2010، وافق مجلس الوزراء على تنفيذ البروتوكول لأربعة من أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
En outre, le Cabinet a approuvé la création d'un Conseil national de la jeunesse. | UN | وفضلا عن ذلك، وافق مجلس الوزراء على إنشاء مجلس وطني للشباب. |
100. En 1996, le Cabinet a approuvé la création du Conseil national pour les femmes. | UN | 100- وفي عام 1996، وافق مجلس الوزراء على إنشاء المجلس الوطني للمرأة. |
En réponse à ces recommandations, le Cabinet a approuvé la politique nationale de l'élimination de la violence à l'égard des femmes (EWAW) en 2009. | UN | واستجابة للتوصية، أقر مجلس الوزراء في عام 2009 السياسة الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة. |
le Cabinet a approuvé ces huit principes en 2007 et a recommandé leur inclusion dans les contrats de performance de tous les directeurs généraux et cadres supérieurs. | UN | وقد أقر مجلس الوزراء هذه المبادئ الثمانية في عام 2007 وأوصى بإدراجها في عقود الأداء الخاصة بجميع المديرين العامين وكبار المديرين. |
Des consultations ont été menées et le Cabinet a approuvé l'élaboration d'un projet de loi sur la violence familiale le 29 octobre 2012. | UN | وقد أجريت مشاورات ووافق مجلس الوزراء على وضع مشروع قانون العنف المنزلي في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
le Cabinet a approuvé les projets de dispositions, dont la version définitive sera arrêtée après consultations. | UN | وقد وافق مجلس الوزراء على مشاريع اﻷحكام ذات الصلة ليتم صقلها بعد إجراء مشاورات. |
le Cabinet a approuvé tout récemment plusieurs projets visant à créer des villages dans la forêt pour y installer les tribus montagnardes, mais sur une surface plus réduite afin d'éviter que leurs activités aient un impact négatif sur les ressources forestières. | UN | ولقد وافق مجلس الوزراء مؤخراً على عدة مشاريع تهدف إلى إنشاء قرى في الغابات لتوطين القبائل الجبلية، ولكن على مساحة أقل لتحاشي أن يكون لأنشطتها تأثير سلبي على الموارد الحرجية. |
le Cabinet a approuvé en 2007 une nouvelle politique commerciale, à savoir la politique commerciale nationale des îles Vierges britanniques. | UN | 79 - وفي عام 2007، وافق مجلس الوزراء على سياسة تجارية جديدة، السياسة التجارية الوطنية لجزر فيرجن البريطانية. |
85. Le 6 mai 2010, le Cabinet a approuvé la création du Groupe de travail sur le Plan national de développement, qui doit veiller à ce que le Gouvernement respecte pleinement ses obligations au titre de la Déclaration du Millénaire de 2000. | UN | 85- وفي 6 أيار/مايو 2010، وافق مجلس الوزراء على إنشاء فريق عامل معني بخطة التنمية الوطنية تشمل مسؤولياته ضمان أن تفي الحكومة بالكامل بالتزاماتها بموجب إعلان الأمم المتحدة للألفية لعام 2000. |
85. Le 6 mai 2010, le Cabinet a approuvé la création du Groupe de travail sur le Plan national de développement, qui doit veiller à ce que le Gouvernement respecte pleinement ses obligations au titre de la Déclaration du Millénaire de 2000. | UN | 85- في 6 أيار/مايو 2010، وافق مجلس الوزراء على إنشاء فريق عامل معني بخطة التنمية الوطنية أُسندت إليه مهمة السهر على وفاء الحكومة بالتزاماتها بموجب إعلان الأمم المتحدة للألفية لعام 2000. |
Les deux principales stations de radio ayant été suspendues à la suite de l'explosion de violence politique récente, le Cabinet a approuvé officiellement un projet de loi portant création d'un nouvel organisme de diffusion public indépendant et autonome. | UN | 54 - بعد توقف محطتي البث الرئيسيتين في أعقاب أعمال العنف السياسي التي وقعت مؤخرا، وافق مجلس الوزراء رسميا على مشروع قانون لإنشاء هيئة بث عامة جديدة تتسم بالاستقلال والحياد. |
59. Le 30 mai 2012, le Cabinet a approuvé le projet de loi portant modification de la réglementation du secteur de la sécurité privée (2012) à soumettre au Parlement. | UN | 59 - في 30 أيار/مايو 2012، وافق مجلس الوزراء على مشروع قانون لتعديل تنظيم قطاع الأمن الخاص (2012) لتقديمه إلى البرلمان. |
c) En juin 2011, le Cabinet a approuvé le Livre blanc sur l'égalité des sexes, qui constitue le rapport annuel élaboré conformément à la Loi fondamentale pour une société favorisant l'égalité des sexes. | UN | (ج) في حزيران/يونيه 2011، وافق مجلس الوزراء على الورقة البيضاء المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وهي التقرير السنوي المُعَدُّ وفقاً للقانون الأساسي من أجل إيجاد مجتمع قوامه المساواة بين الجنسين. |
1.11 le Cabinet a approuvé la ratification de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et soumettra la question de l'adhésion au Parlement en 2006. | UN | 1-11 لقد وافق مجلس الوزراء على التصديق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وستُعرض الاتفاقية على البرلمان للانضمام إليها في عام 2006. |
Après avoir procédé à des consultations avec les membres de la communauté internationale et au sein du Gouvernement, le Cabinet a approuvé le Plan d'action pour la paix, la réconciliation et la justice le 12 décembre 2005. | UN | وبعد التشاور مع أعضاء المجتمع الدولي وأعضاء الحكومة، وافق مجلس الوزراء على خطة العمل بشأن السلم والمصالحة والعدالة في 12 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Le 11 décembre 2000, le Cabinet a approuvé la Stratégie sur les soins de santé primaire, qui a pour but d'améliorer la santé des Néo-Zélandais et de réduire les inégalités dans ce secteur à travers un système de soins de santé primaire efficace. | UN | في 11 كانون الأول/ديسمبر عام 2000، وافق مجلس الوزراء على استراتيجية الرعاية الصحية الأولية، وتشديدها على تحسين صحة النيوزيلنديين والحد من التفاوتات الصحية من خلال نظام قوي للرعاية الصحية الأولية. |
8. En 2013, le Cabinet a approuvé une modification à la loi permettant d'accorder une protection accrue aux citoyens ordinaires qui dénoncent la corruption aux organismes de sécurité. | UN | 8 - وفي عام2013، وافق مجلس الوزراء على تعديل لهذا القانون يتيح قدراً أكبر من الحماية للمواطنين الذين يبلغون الوكالات الأمنية عن الفساد. |
Le 27 février, le Cabinet a approuvé une nouvelle stratégie nationale de lutte contre la corruption, à la suite d'un processus d'examen global, laquelle a reçu l'appui du BINUSIL et d'autres partenaires internationaux. | UN | 36 - وفي 27 شباط/فبراير، أقر مجلس الوزراء استراتيجية وطنية جديدة لمكافحة الفساد، بعد عملية استعراض شاملة، حظيت بتأييد من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون وغيره من الشركاء الدوليين. |
Afin de maintenir l'ordre public, le Cabinet a approuvé le Plan du secteur du droit et de la justice, 2008-2015, intitulé < < Justice for a Safe and Stable Samoa > > pour entreprendre des consultations avec les communautés. | UN | وللمحافظة على القانون والنظام وتحسين الوصول إلى العدالة، أقر مجلس الوزراء خطة ساموا لقطاع القانون والعدالة، 2008-2015: العدالة من أجل ساموا آمنة ومستقرة بغية إجراء مشاورات مع المجتمعات المحلية. |
Dans le souci d'assurer l'éducation pour tous, le Cabinet a approuvé en 2012 un projet de loi qui rend l'enseignement obligatoire à tous les niveaux pour tous les enfants des Émirats, citoyens et résidents, jusqu'à l'âge de 18 ans. | UN | 42 - وإيمانا من الدولة بأهمية توفير التعليم للجميع أقر مجلس الوزراء عام 2012 مشروع إلزامية التعليم بكافة مراحله لجميع الأطفال بالدولة حتى سن الثامنة عشر للمواطنين والمقيمين على حد سواء. |
le Cabinet a approuvé la proposition de la Commission électorale indépendante d'organiser l'enregistrement des électeurs en quatre phases, étalées entre le 6 octobre 2008 et le 3 février 2009. | UN | 10 - ووافق مجلس الوزراء على اقتراح لجنة الانتخابات المستقلة بإجراء عملية تسجيل الناخبين على 4 مراحل في الفترة من 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008 إلى 3 شباط/فبراير 2009. |