"le cabinet a approuvé" - Traduction Français en Arabe

    • وافق مجلس الوزراء
        
    • أقر مجلس الوزراء
        
    • ووافق مجلس الوزراء
        
    En 2010, le Cabinet a approuvé la mise en œuvre du protocole pour quatre principaux partenaires. UN وفي عام 2010، وافق مجلس الوزراء على تنفيذ البروتوكول لأربعة من أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    En outre, le Cabinet a approuvé la création d'un Conseil national de la jeunesse. UN وفضلا عن ذلك، وافق مجلس الوزراء على إنشاء مجلس وطني للشباب.
    100. En 1996, le Cabinet a approuvé la création du Conseil national pour les femmes. UN 100- وفي عام 1996، وافق مجلس الوزراء على إنشاء المجلس الوطني للمرأة.
    En réponse à ces recommandations, le Cabinet a approuvé la politique nationale de l'élimination de la violence à l'égard des femmes (EWAW) en 2009. UN واستجابة للتوصية، أقر مجلس الوزراء في عام 2009 السياسة الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة.
    le Cabinet a approuvé ces huit principes en 2007 et a recommandé leur inclusion dans les contrats de performance de tous les directeurs généraux et cadres supérieurs. UN وقد أقر مجلس الوزراء هذه المبادئ الثمانية في عام 2007 وأوصى بإدراجها في عقود الأداء الخاصة بجميع المديرين العامين وكبار المديرين.
    Des consultations ont été menées et le Cabinet a approuvé l'élaboration d'un projet de loi sur la violence familiale le 29 octobre 2012. UN وقد أجريت مشاورات ووافق مجلس الوزراء على وضع مشروع قانون العنف المنزلي في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    le Cabinet a approuvé les projets de dispositions, dont la version définitive sera arrêtée après consultations. UN وقد وافق مجلس الوزراء على مشاريع اﻷحكام ذات الصلة ليتم صقلها بعد إجراء مشاورات.
    le Cabinet a approuvé tout récemment plusieurs projets visant à créer des villages dans la forêt pour y installer les tribus montagnardes, mais sur une surface plus réduite afin d'éviter que leurs activités aient un impact négatif sur les ressources forestières. UN ولقد وافق مجلس الوزراء مؤخراً على عدة مشاريع تهدف إلى إنشاء قرى في الغابات لتوطين القبائل الجبلية، ولكن على مساحة أقل لتحاشي أن يكون لأنشطتها تأثير سلبي على الموارد الحرجية.
    le Cabinet a approuvé en 2007 une nouvelle politique commerciale, à savoir la politique commerciale nationale des îles Vierges britanniques. UN 79 - وفي عام 2007، وافق مجلس الوزراء على سياسة تجارية جديدة، السياسة التجارية الوطنية لجزر فيرجن البريطانية.
    85. Le 6 mai 2010, le Cabinet a approuvé la création du Groupe de travail sur le Plan national de développement, qui doit veiller à ce que le Gouvernement respecte pleinement ses obligations au titre de la Déclaration du Millénaire de 2000. UN 85- وفي 6 أيار/مايو 2010، وافق مجلس الوزراء على إنشاء فريق عامل معني بخطة التنمية الوطنية تشمل مسؤولياته ضمان أن تفي الحكومة بالكامل بالتزاماتها بموجب إعلان الأمم المتحدة للألفية لعام 2000.
    85. Le 6 mai 2010, le Cabinet a approuvé la création du Groupe de travail sur le Plan national de développement, qui doit veiller à ce que le Gouvernement respecte pleinement ses obligations au titre de la Déclaration du Millénaire de 2000. UN 85- في 6 أيار/مايو 2010، وافق مجلس الوزراء على إنشاء فريق عامل معني بخطة التنمية الوطنية أُسندت إليه مهمة السهر على وفاء الحكومة بالتزاماتها بموجب إعلان الأمم المتحدة للألفية لعام 2000.
    Les deux principales stations de radio ayant été suspendues à la suite de l'explosion de violence politique récente, le Cabinet a approuvé officiellement un projet de loi portant création d'un nouvel organisme de diffusion public indépendant et autonome. UN 54 - بعد توقف محطتي البث الرئيسيتين في أعقاب أعمال العنف السياسي التي وقعت مؤخرا، وافق مجلس الوزراء رسميا على مشروع قانون لإنشاء هيئة بث عامة جديدة تتسم بالاستقلال والحياد.
    59. Le 30 mai 2012, le Cabinet a approuvé le projet de loi portant modification de la réglementation du secteur de la sécurité privée (2012) à soumettre au Parlement. UN 59 - في 30 أيار/مايو 2012، وافق مجلس الوزراء على مشروع قانون لتعديل تنظيم قطاع الأمن الخاص (2012) لتقديمه إلى البرلمان.
    c) En juin 2011, le Cabinet a approuvé le Livre blanc sur l'égalité des sexes, qui constitue le rapport annuel élaboré conformément à la Loi fondamentale pour une société favorisant l'égalité des sexes. UN (ج) في حزيران/يونيه 2011، وافق مجلس الوزراء على الورقة البيضاء المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وهي التقرير السنوي المُعَدُّ وفقاً للقانون الأساسي من أجل إيجاد مجتمع قوامه المساواة بين الجنسين.
    1.11 le Cabinet a approuvé la ratification de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et soumettra la question de l'adhésion au Parlement en 2006. UN 1-11 لقد وافق مجلس الوزراء على التصديق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وستُعرض الاتفاقية على البرلمان للانضمام إليها في عام 2006.
    Après avoir procédé à des consultations avec les membres de la communauté internationale et au sein du Gouvernement, le Cabinet a approuvé le Plan d'action pour la paix, la réconciliation et la justice le 12 décembre 2005. UN وبعد التشاور مع أعضاء المجتمع الدولي وأعضاء الحكومة، وافق مجلس الوزراء على خطة العمل بشأن السلم والمصالحة والعدالة في 12 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Le 11 décembre 2000, le Cabinet a approuvé la Stratégie sur les soins de santé primaire, qui a pour but d'améliorer la santé des Néo-Zélandais et de réduire les inégalités dans ce secteur à travers un système de soins de santé primaire efficace. UN في 11 كانون الأول/ديسمبر عام 2000، وافق مجلس الوزراء على استراتيجية الرعاية الصحية الأولية، وتشديدها على تحسين صحة النيوزيلنديين والحد من التفاوتات الصحية من خلال نظام قوي للرعاية الصحية الأولية.
    8. En 2013, le Cabinet a approuvé une modification à la loi permettant d'accorder une protection accrue aux citoyens ordinaires qui dénoncent la corruption aux organismes de sécurité. UN 8 - وفي عام2013، وافق مجلس الوزراء على تعديل لهذا القانون يتيح قدراً أكبر من الحماية للمواطنين الذين يبلغون الوكالات الأمنية عن الفساد.
    Le 27 février, le Cabinet a approuvé une nouvelle stratégie nationale de lutte contre la corruption, à la suite d'un processus d'examen global, laquelle a reçu l'appui du BINUSIL et d'autres partenaires internationaux. UN 36 - وفي 27 شباط/فبراير، أقر مجلس الوزراء استراتيجية وطنية جديدة لمكافحة الفساد، بعد عملية استعراض شاملة، حظيت بتأييد من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون وغيره من الشركاء الدوليين.
    Afin de maintenir l'ordre public, le Cabinet a approuvé le Plan du secteur du droit et de la justice, 2008-2015, intitulé < < Justice for a Safe and Stable Samoa > > pour entreprendre des consultations avec les communautés. UN وللمحافظة على القانون والنظام وتحسين الوصول إلى العدالة، أقر مجلس الوزراء خطة ساموا لقطاع القانون والعدالة، 2008-2015: العدالة من أجل ساموا آمنة ومستقرة بغية إجراء مشاورات مع المجتمعات المحلية.
    Dans le souci d'assurer l'éducation pour tous, le Cabinet a approuvé en 2012 un projet de loi qui rend l'enseignement obligatoire à tous les niveaux pour tous les enfants des Émirats, citoyens et résidents, jusqu'à l'âge de 18 ans. UN 42 - وإيمانا من الدولة بأهمية توفير التعليم للجميع أقر مجلس الوزراء عام 2012 مشروع إلزامية التعليم بكافة مراحله لجميع الأطفال بالدولة حتى سن الثامنة عشر للمواطنين والمقيمين على حد سواء.
    le Cabinet a approuvé la proposition de la Commission électorale indépendante d'organiser l'enregistrement des électeurs en quatre phases, étalées entre le 6 octobre 2008 et le 3 février 2009. UN 10 - ووافق مجلس الوزراء على اقتراح لجنة الانتخابات المستقلة بإجراء عملية تسجيل الناخبين على 4 مراحل في الفترة من 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008 إلى 3 شباط/فبراير 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus