"le cadre du système de justice" - Translation from French to Arabic

    • نظام العدالة
        
    • يتعلق بالعدالة
        
    • بنظام القضاء
        
    Mesures de protection dans le cadre du système de justice pénale UN تدابير الحماية في إطار نظام العدالة الجنائية
    Mesures de protection prévues dans le cadre du système de justice pénale UN تدابير الحماية بموجب نظام العدالة الجنائية
    :: Veiller à ce que les infractions graves, y compris les violences à caractère sexiste et sexuel, soient traitées dans le cadre du système de justice formelle UN :: ضمان معالجة الجرائم الخطيرة، بما فيها الجرائم الجنسانية أو العنف الجنسي، في إطار نظام العدالة الرسمي
    Les personnes et notamment les femmes sont davantage sensibilisées au système de justice et à leurs droits, y compris à celui de bénéficier d'une assistance judiciaire dans le cadre du système de justice formelle. UN اكتسب الناس، وبالأخص النساء، وعيا أفضل بنظام العدالة وبحقوقهم، إلى جانب الدعم المصاحب في إطار نظام العدالة غير الرسمي
    iii) Mise en œuvre du Plan d'action gouvernemental pour la paix, la justice et la réconciliation dans le cadre du système de justice transitionnelle UN ' 3` تنفيذ خطة عمل الحكومة بشأن السلام والعدالة والمصالحة فيما يتعلق بالعدالة الانتقالية
    Vingt-deux pour cent des gouvernements ont indiqué avoir d'importants centres de désintoxication dans le cadre du système de justice pénale et près de la moitié ont déclaré qu'ils disposaient de programmes de sensibilisation et de programmes de dépistage des maladies infectieuses. UN وأشارت نسبة 22 في المائة من الحكومات إلى وجود مرافق لخدمات إزالة الآثار السمية ضمن نظام العدالة الجنائية.
    Parmi les faits nouveaux intervenus dans le cadre du système de justice pénale international figurait la création de la Cour pénale internationale. UN ويعتبر إنشاء المحكمة الجنائية الدولية من بين التطورات الأخيرة التي شهدها نظام العدالة الجنائية الدولية.
    On s'est également déclaré préoccupé par la légitimation de la discrimination à l'égard de certains groupes, notamment dans le cadre du système de justice pénale. UN كما أعرب عن القلق حيال إجازة التمييز ضد فئات معينة، ولا سيما داخل نظام العدالة الجنائية.
    Ce projet appuiera également le développement des services de traitement et de réadaptation dans le cadre du système de justice pénale. UN كما ستقدم المشاريع الدعم لتوسيع الخدمات العلاجية والتأهيلية ضمن اطار نظام العدالة الجنائية.
    Il convient de noter enfin que les fonctionnaires peuvent contester toute mesure de rétorsion en formant un recours dans le cadre du système de justice interne. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أنه يجوز للموظفين الطعن في أي تدبير انتقامي عن طريق نظام العدالة الداخلي.
    L'ouverture de poursuites dans le cadre du système de justice pénale ordinaire est également peu fréquente. UN واللجوء إلى نظام العدالة الجنائية العادي محدود أيضاً.
    Les enfants ne devraient pas être poursuivis au pénal dans le cadre du système de justice militaire; UN وينبغي تجنب محاكمة الأطفال جنائيا في إطار نظام العدالة العسكرية؛
    Mesures de protection dans le cadre du système de justice pénale UN تدابير الحماية في إطار نظام العدالة الجنائية
    f) Soutenir les victimes dans le cadre du système de justice pénale et encadrer les auteurs d'actes de violence afin de réduire les risques; UN دعم الضحايا من خلال نظام العدالة الجنائية وإدارة المجرمين للحد من المخاطر؛
    9. Souligne la nécessité d’intégrer une perspective tenant compte des sexospécificités dans toutes les politiques et tous les programmes relatifs aux enfants mis en œuvre dans le cadre du système de justice pénale; UN ٩ - يؤكد على الحاجة إلى ادراج منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة باﻷحداث في نظام العدالة الجنائية؛
    Lorsque la commission sera constituée, les victimes pourront obtenir réparation par ce mécanisme de justice de transition tout comme dans le cadre du système de justice pénale ordinaire. UN ولدى إنشاء اللجنة، سيحق للضحايا الحصول على العدالة عَبر هذه الآلية المتعلقة بالعدالة الانتقالية وهكذا عَبر نظام العدالة الجنائية العادية.
    Mesures de protection dans le cadre du système de justice pénale UN تدابير الحماية في نظام العدالة الجنائية
    Il conviendrait que le système respecte les garanties générales établies dans le cadre du système de justice pénale pour toute personne accusée d'avoir commis une infraction, notamment le principe de la présomption d'innocence, le droit à la défense et le droit à un procès équitable. UN وينبغي للنظام أن يمتثل للضمانات العامة المنصوص عليها بالنسبة لجميع الأشخاص المتهمين بارتكاب جريمة في نظام العدالة الجنائية، ومنها افتراض البراءة والحق في توكيل محام وفي محاكمة عادلة.
    En outre, des travaux novateurs ont été lancés sur le fondement éthique du traitement et le lien existant entre la motivation du patient et le traitement dans le cadre du système de justice pénale. UN وعلاوة على ذلك، استهل عمل جوهري بشأن الأساس الأخلاقي للعلاج والعلاقة بين دافعية المريض والعلاج في سياق نظام العدالة الجنائية.
    iii) Mise en œuvre du Plan d'action gouvernemental pour la paix, la justice et la réconciliation dans le cadre du système de justice transitionnelle UN (ج) ' 3` تنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن السلام والعدالة والمصالحة فيما يتعلق بالعدالة الانتقالية
    Il a pris note avec préoccupation des violations des droits de l'homme survenues dans le cadre du système de justice pénale, notamment envers des mineurs, ainsi que des informations faisant état d'actes de violence et d'exécutions extrajudiciaires imputés à des membres de la police militaire nationale. UN وأشارت بقلق إلى التجاوزات المتعلقة بحقوق الإنسان والمرتبطة بنظام القضاء الجنائي، وخاصةً في إطار نظام قضاء الأحداث، وإلى ما يقال عن ممارسة العنف وارتكاب عمليات قتل خارج نطاق القضاء من جانب الشرطة العسكرية التابعة للدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more