"le cameroun" - Translation from French to Arabic

    • الكاميرون
        
    • والكاميرون
        
    • للكاميرون
        
    • بالكاميرون
        
    • كاميرون
        
    • الكاميرونية
        
    Ainsi, en 2007 et en 2008, elle a organisé deux campagnes de plaidoyer pour la ratification par le Cameroun du Statut de Rome créant la Cour. UN وهكذا فإنها نظمت في عامي 2007 و 2008 حملتين دعت فيهما الكاميرون إلى التصديق على نظام روما الأساسي الذي أنشأ المحكمة.
    le Cameroun exerce désormais pleinement ses droits souverains sur la totalité de la zone de Bakassi, comme le prévoyait l'Accord. UN وبذلك تمارس الكاميرون حاليا حقوقها السيادية بشكل كامل على منطقة باكاسي برمتها، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق.
    Actuellement, le Cameroun est partie aux sept conventions suivantes : UN تشكل الكاميرون حاليا طرفا في الاتفاقيات السبع التالية:
    Jusqu'à présent, seuls trois pays de la sous-région ont ratifié cette Charte: le Cameroun, le Rwanda et le Tchad. UN وحتى الآن، لم تصدق على الميثاق سوى ثلاثة من بلدان المنطقة دون الإقليمية، هي تشاد، ورواندا، والكاميرون.
    le Cameroun pour sa part est prêt à y contribuer. UN والكاميرون مستعدة من جانبها للمساهمة في هذه العملية.
    Bien que ce processus soit encore relativement nouveau, ces ressources ont déjà été affectées à la lutte antipaludique dans plusieurs pays, comme le Cameroun. UN ورغم أن العملية لا تزال جديدة نسبيا، فإن هذه الموارد أتيحت بالفعل لمكافحة الملاريا في بعض البلدان مثل الكاميرون.
    le Cameroun considère toujours que le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont intimement liés. UN وما فتئت الكاميرون تؤمن بأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار مرتبطان.
    le Cameroun engage par conséquent la Troisième Commission à replacer l'homme concret au centre de sa réflexion. UN وبالتالي فإن الكاميرون تدعو اللجنة الثالثة إلى أن تقوم بإحلال الإنسان العملي في محور تفكيرها.
    le Cameroun espère donc qu'en dépit des préoccupations exprimées, la Commission appuiera les propositions du Secrétaire général. UN ولذا ترجو الكاميرون أن تدعم اللجنة اقتراحات الأمين العام برغم ما أُعرب عنه من شواغل.
    le Cameroun souscrit pleinement au document final adopté à l'issue de ce sommet historique. UN تؤيد الكاميرون تمام التأييد الوثيقة الختامية المعتمدة في نهاية مؤتمر القمة التاريخي ذاك.
    le Cameroun considère également que la réforme envisagée devra garantir un juste équilibre entre les différents organes de l'ONU. UN وترى الكاميرون أيضا أن أي إصلاح مزمع ينبغي أن يضمن التوازن السليم بين مختلف أجهزة الأمم المتحدة.
    le Cameroun se félicite de l'affectation de nombreuses femmes à des postes de responsabilité au sein du Secrétariat. UN وأعرب عن اغتباط الكاميرون بسبب تعيين كثير من النساء في وظائف تتسم بالمسؤولية في الأمانة العامة.
    Elles peuvent au même titre que les hommes, représenter le Cameroun sur la scène internationale et participer aux travaux des Organisations Internationales. UN وبوسعهن أن يقمن، على قدم المساواة مع الرجال، بتمثيل الكاميرون على الساحة الدولية وبالمشاركة في أعمال المنظمات الدولية.
    Elle envisage de continuer à contribuer à déterminer le tripoint maritime entre le Cameroun, la Guinée équatoriale et le Nigéria. UN وتعتزم اللجنة المشتركة الإسهام بشكل أكبر في تحديد النقطة البحرية الثلاثية بين الكاميرون وغينيا الاستوائية ونيجيريا.
    le Cameroun attend avec le plus grand intérêt le rapport global du Secrétaire général sur le programme de restructuration. UN وأضافت أن الكاميرون تتطلع إلى أن يصدر الأمين العام تقريراً شاملاً عن برنامج إعادة الهيكلة.
    Aussi, le Cameroun rejette les recommandations relatives à la dépénalisation de l'homosexualité. UN وترفض الكاميرون أيضاً التوصيات المتعلقة بشطب المثلية الجنسية من قائمة الجرائم.
    Il a recommandé que le Cameroun adopte une législation spéciale prenant en compte les droits fonciers de ces communautés. UN وأوصى الكرسي الرسولي الكاميرون بأن تضع قانونا خاصا يراعي حقوق تلك المجتمعات المحلية في الأراضي.
    Le Botswana, le Cameroun, Israël et le Malawi se joignent aux auteurs du projet. UN وبعد ذلك انضمت إسرائيل وبوتسوانا والكاميرون ومالاوي إلى مقدمي مشروع القرار.
    le Cameroun, l'Égypte et l'Équateur se sont joints ultérieurement aux auteurs. UN وفيما بعد انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من إكوادور والكاميرون ومصر.
    Quatre pays de plus se sont portés coauteurs : le Cameroun, les Émirats arabes unis, Maurice et le Portugal. UN انضمت أربع دول أخرى إلى مقدمي مشروع القرار، وهي: الإمارات العربية المتحدة والبرتغال والكاميرون وموريشيوس.
    La prolifération et la circulation illicite des armes légères est une autre source de vive préoccupation pour le Cameroun. UN إن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحركتها غير المشروعة هو مصدر انشغال جدي آخر للكاميرون.
    Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour le Cameroun le 27 septembre 1984. UN وأصبح البروتوكول الاختياري نافذا فيما يتعلق بالكاميرون في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٨٤.
    le Cameroun, le Sénégal et la Zambie disposent chacun d'un officier d'état-major au quartier général de la Force. UN وقد أوفد كل من كاميرون والسنغال وزامبيا ضابط أركان عسكري إلى مقر القوة.
    Ils soutenaient la recommandation invitant le Cameroun à arrêter des mesures pour assurer l'indépendance d'ELECAM. UN ودعمت الولايات المتحدة التوصية المتعلقة باتخاذ الكاميرون تدابير لضمان استقلال الهيئة الكاميرونية للانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more