"le canada estime" - Translation from French to Arabic

    • وترى كندا
        
    • ترى كندا
        
    • وتعتقد كندا
        
    • تعتقد كندا
        
    • وتؤمن كندا
        
    • وتعتبر كندا
        
    • وتسند كندا
        
    • وتولي كندا
        
    • تؤمن كندا
        
    • تعتبر كندا
        
    • كندا تؤمن
        
    • فإن كندا ترى
        
    • وقال إن كندا ترى
        
    le Canada estime qu'une telle coopération et une telle complémentarité d'activité sont absolument essentielles à la gestion des conflits. UN وترى كندا أن لهذا التعــاون وتكامل اﻷنشطة ضرورة قاطعة في الجهود التي تبـــذل لادارة الصراعات.
    le Canada estime que le TNP doit continuer de servir de pierre angulaire à ce régime. UN وترى كندا أنه لا بد من أن تظل معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية لهذا النظام.
    Pour le moment, le Canada estime ne pas avoir besoin de l'assistance technique proposée à la section 2 de votre lettre. UN ولا ترى كندا أنها في حاجة الآن إلى المساعدة الفنية كما هو مبين في الجزء 2 من رسالتكم.
    le Canada estime que les principaux objectifs d'un traité sur le commerce des armes devraient consister à : UN ترى كندا أن الأهداف الأساسية لمعاهدة تجارة الأسلحة ينبغي أن تكون كالتالي:
    le Canada estime que cette question devrait être examinée par la Cinquième Commission pendant la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN وتعتقد كندا أن اللجنة الخامسة هي المحفل المناسب للنظر في هذه المسألة خلال دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين.
    le Canada estime qu'une Organisation des Nations Unies en bonne santé est un élément essentiel dans un monde où régneraient la stabilité internationale et le développement durable. UN تعتقد كندا أن وجود أمم متحدة صحية أمر ضروري لعالم يسوده الاستقرار الدولي والتنمية المستدامة.
    le Canada estime qu'un traité sur le commerce des armes devrait reconnaître ce principe de manière explicite. UN وتؤمن كندا بضرورة الاعتراف بهذا المبدأ صراحة في معاهدة تجارة الأسلحة.
    le Canada estime que ces colonies de peuplement constituent une violation du droit international et un acte nuisible au processus de paix. UN وترى كندا أن اﻷنشطة الاستيطانية انتهاك للقانون الدولي وضارة بعملية السلام.
    le Canada estime que la résolution ne présente aucune utilité à ce stade crucial du processus de paix au Moyen-Orient. UN وترى كندا أن القرار لا يساعد على تجاوز هذا المنعطف الحرج في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    le Canada estime que son système de certificats de sécurité est conforme à ses obligations internationales. UN وترى كندا أن نظامها المتعلق بمنح الشهادات الأمنية يتوافق مع التزاماتها الدولية.
    le Canada estime que si ces changements, entre autres, étaient apportés aux méthodes de travail du Conseil, son efficacité, et donc sa légitimité s'en trouveraient sensiblement renforcées. UN وترى كندا أن هذه التغييرات وسواها في أساليب عمل المجلس يمكن أن تعزز فعاليته بصورة ملموسة، وبالتالي، شرعيته.
    Eu égard au contrôle du courtage, le Canada estime qu'un traité sur le commerce des armes devrait se limiter à demander aux États parties de mettre en place une législation réprimant le courtage de transactions illicites. UN وفيما يتعلق بنشاط السمسرة، ترى كندا أن الضوابط على السمسرة في معاهدةٍ لتجارة الأسلحة ينبغي أن تقتصر على شرط سن الدول الأطراف تشريعا يجرم الاشتغال بالسمسرة في المعاملات غير المشروعة.
    le Canada estime que le plan d'action pourrait comporter quatre parties : UN ترى كندا أن من المفيد أن تصاغ خطة العمل بتطبيق الهيكل الرباعي التالي:
    le Canada estime par conséquent nécessaire d'élaborer des procédures distinctes. UN ولذلك ترى كندا أن وضع إجراءات منفصلة أمر لازم.
    le Canada estime qu'il serait tout à fait approprié que les excédents servent à compenser les arriérés, ou que leur versement soit suspendu jusqu'au paiement des arriérés. UN وتعتقد كندا أنه من الملائم تماما التعويض بهذه الفوائض عن متأخــرات الــدول أو وقفهــا ريثمــا تُدفع هذه المتأخــرات.
    le Canada estime aussi que nous devons poursuivre notre collaboration visant à améliorer les évaluations communes ou conjointes. UN وتعتقد كندا أيضا أن علينا أن نواصل العمل سوية لإحراز تقدم في تقييم الاحتياجات العامة أو المشتركة.
    le Canada estime que les progrès en matière de réduction des armes nucléaires stratégiques ne suffisent pas. UN وتعتقد كندا أن إحراز تقدم في تخفيض الأسلحة النووية الاستراتيجية وحده غير كاف بحد ذاته.
    C'est pourquoi le Canada estime que l'efficacité du Conseil devrait occuper le centre du débat. UN ولهذا السبب تعتقد كندا أن فعالية المجلس ينبغي أن تكون محور النقاش.
    le Canada estime que la transparence constituera un aspect important du futur traité sur le commerce des armes. UN وتؤمن كندا بأن الشفافية ستكون ملمحا هاما من ملامح معاهدة تجارة الأسلحة المتوخى إبرامها.
    le Canada estime que le processus décisionnel intégré basé sur des principes scientifiques est un élément primordial pour assurer la durabilité des ressources marines. UN وتعتبر كندا أن عملية صنع القرار المتكاملة القائمة على العلم هي مكوّن رئيسي لكفالة استدامة موارد المحيطات.
    le Canada estime qu'il faut à titre prioritaire mettre en place le système de vérification prévu par le Traité, et a donc accepté de jouer un rôle de chef de file parmi les États parties en fournissant des ressources, du matériel et des compétences techniques en vue d'établir le système de surveillance international prévu par le Traité. UN وتسند كندا أولوية لإنشاء نظام التحقق الخاص بالمعاهدة، ولذا فهي تتقدم الدول الأعضاء في المساهمة بالموارد والمعدات والخبرات الفنية اللازمة لإنشاء نظام الرصد الدولي الخاص بالمعاهدة.
    le Canada estime qu'il est prioritaire de mettre en place le système de vérification prévu par le Traité et a donc accepté de jouer un rôle directeur, parmi les États parties, en fournissant des ressources, du matériel et des compétences techniques en vue d'établir le système de surveillance international prévu par le Traité. UN وتولي كندا أولوية لإنشاء نظام التحقق الخاص بالمعاهدة، ولذا فهي تتقدم الدول الأعضاء في المساهمة بالموارد والمعدات والخبرات اللازمة لإنشاء نظام الرصد الدولي الخاص بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Sur le plan national, le Canada estime que sa conception d'un système de soins de santé durable est conforme aux principes et objectifs énoncés dans le Programme d'action. UN وعلى الصعيد الوطني، تؤمن كندا أن تصورها لنظام مستدام للصحة يتفق بصورة وثيقة مع مبادئ برنامج العمل وغاياته.
    Mesure 46 : le Canada estime qu'un système national de comptabilité et de contrôle solide et coopératif est essentiel à l'application d'un système efficace de garanties. UN الإجراء 46: تعتبر كندا وجود نظام تعاوني قوي على مستوى الدولة لحصر المواد النووية ومراقبتها أمرا حيويا لتنفيذ نظام ضمانات فعال.
    le Canada estime que la légitimité du Conseil se trouverait renforcée si celui-ci accueillait davantage de membres, afin d'assurer une représentation élargie des régions du monde. UN كندا تؤمن بأن مشروعية المجلس ستـتعزز بزيادة عضويته لتشمل تمثيلا أوسع لكل مناطق العالم.
    Cela dit, le Canada estime qu'il existe déjà, à la seule Assemblée générale, plusieurs résolutions qui traitent du conflit du Moyen-Orient. UN وبعد، فإن كندا ترى أن هناك بالفعل عددا من القرارات في الجمعية العامة وحدها تتناول الصراع في الشرق الأوسط.
    le Canada estime que les recommandations qu'a adoptées le Groupe d'experts de haut niveau sur la criminalité transnationale organisée lors de la réunion au sommet des huit, à Lyon, pourront contribuer à améliorer l'efficacité de la lutte contre ce type de criminalité, et il demande instamment aux Etats Membres de les prendre en considération. UN وقال إن كندا ترى أن التوصيات التي اعتمدها فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية أثناء مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية الصناعية، المعقود في ليون، تمثل أداة مفيدة لمكافحة ذلك النوع من الجريمة، وحث الدول اﻷعضاء على دراسة التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more