"le ccqab dans" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في
        
    • اللجنة الاستشارية في
        
    C'est à ce moment-là que seront traitées les questions soulevées par le CCQAB dans son rapport A/60/418, ainsi que la demande en a été faite. UN مثلما أوصت بذلك اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها (A/60/418).
    Le Bureau a tenu compte, dans la présentation de son budget, des recommandations formulées par le CCQAB dans son rapport A/62/7/Add.35 (par. 16 et 23) qui demande que soit pleinement justifiée la restructuration de la Division des investigations. UN وقد وضع المكتب في اعتباره لدى عرضه هذه الميزانية توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها A/62/7/Add.35 (الفقرتان 16 و 23) التي تدعو إلى تبرير أوفى لهيكل شعبة التحقيقات.
    Le CCQAB, dans son rapport publié sous la cote A/54/7, sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001, a inclus deux paragraphes - les paragraphes 66 et 67 - sur cette question. UN وقد أوردت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها الوارد في الوثيقة A/54/7 عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000 - 2001، فقرتين - الفقرة 66 والفقرة 67 - بشأن هذا الموضوع.
    H. Indépendamment du projet de libre accès au Sédoc, il convient de faire plus largement connaître les possibilités de consultation offertes par cet outil, comme l'a déjà suggéré le CCQAB dans un rapport antérieur. UN حاء - ينبغي الإعلان على نطاق أوسع عن توافر الوثائق على نظام الوثائق الرسمية، كما سبق أن اقترحت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقرير سابق لها، حتى مع احتمال عدم إتاحة الوصول إلى النظام مجانا.
    Celui-ci a expliqué que le calcul du taux des vacances de postes retenu par le CCQAB dans son rapport englobait des postes de projets dont le financement devait être approuvé par les donateurs avant qu'on puisse procéder au recrutement. UN وذكرت اﻷمانة أن حسابات معدل الشواغر التي استعملتها اللجنة الاستشارية في تقريرها يشتمل على وظائف للمشاريع، يحتاج عدد منها إلى موافقة للتمويل من الجهات المانحة قبل أن ينفذ التعيين.
    Cet exercice a reflété les préoccupations exprimées par le CCQAB dans ses deux rapports (A/AC.96/900, Add. 3, par. 40, et Add. 4, par. 4). UN وعكست هذه الممارسة شواغل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريريها (A/AC.96/900/Add.3، الفقرة 40، وAdd.4، الفقرة 4).
    Conformément à la résolution 65/243 de l'Assemblée générale et à la recommandation formulée par le CCQAB dans le document A/65/498, le Comité a soumis le FNUAP à un examen de ce type. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 65/243 وللتوصيات التي أصدرتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الوثيقة A/65/498، استعرض مجلس مراجعي الحسابات التقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le document a fait l'objet d'une restructuration plus poussée pour en renforcer la concision, comme cela a été recommandé par le CCQAB dans son rapport (HSP/GC/21/4/Add.1), et l'on y a incorporé les recommandations figurant dans ce rapport. UN 4 - وقد استمر تبسيط الوثيقة لجعلها أكثر اختصاراً، عملاً بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها (HSP/GC/21/4/Add.1) وتتضمن التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Comme l'a souligné le CCQAB dans son premier rapport sur le projet de budgetprogramme pour l'exercice biennal 2002-2003, à cause du < < manque de coordination, plusieurs des systèmes utilisés par le Secrétariat ont été conçus comme des entités autonomes > > . UN وكما أكدت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها الأول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، " فإن هذا الافتقار إلى التنسيق قد خلق حالة يجري فيها تطوير مختلف النظم بالأمانة كنظم قائمة بذاتها().
    Il note que les activités préparatoires sont bien avancées, et que le projet se déroule selon le calendrier fixé, et conformément aux recommandations formulées par le CCQAB dans son rapport à la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale (A/56/711). UN وأشار إلى أن الأعمال التحضيرية قطعت شوطا هاما وأن المشروع ينفَّذ وفقا للجدول الزمني المحدد له وللتوصيات التي تقدمت بها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في التقرير الذي رفعته إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين (A/56/711).
    internationales pour le service public (IPSAS) Conformément à la résolution 61/233 de l'Assemblée générale et en réponse aux observations formulées par le CCQAB dans son rapport (A/61/350), le Comité a décidé de procéder à une analyse de la mise en œuvre des normes IPSAS ainsi que des systèmes nouveaux ou améliorés du progiciel de gestion intégré. UN 179 - وفقا لقرار الجمعية العامة 61/233 واستجابة لتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها (A/61/350)، قرر المجلس إجراء تحليل للثغرات فيما يتصل بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فضلا عن تطبيق نظم جديدة أو مستكملة لتخطيط الموارد المؤسسية.
    Le FNUAP se prépare à adopter les normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) afin d'en faire sa future plate-forme de comptabilité financière, en application de la résolution 60/283 de l'Assemblée générale, sur la base du rapport du Secrétaire général (A/60/846/Add.3) et de la recommandation formulée par le CCQAB dans le document A/60/870. UN 19 - سيعتمد صندوق الأمم المتحدة للسكان المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لتكون منهجه المستقبلي للمحاسبة المالية وفقا لقرار الجمعية العامة 60/283، الصادر بناء على تقرير الأمين العام (A/60/846/Add.3) وعلى التوصية الصادرة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الوثيقة (A/60/870).
    ONU-Habitat exerce continuellement une évaluation rigoureuse de ses activités. Il procède à une redistribution de son personnel conformément aux priorités et objectifs du plan stratégique et institutionnel à moyen terme tout en conservant une approche prudente pour pourvoir les postes créés sous réserve de la disponibilité de fonds des donateurs comme l'a recommandé le CCQAB dans son rapport (HSP/GC/22/5/Add.1). UN 60 - ويجري موئل الأمم المتحدة بشكل متواصل عملية تقييم دقيق لأنشطته، ومواءمة وظائفه تمشياً مع أولويات وأهداف الخطة الاستراتيجية، بينما يحتفظ في نفس الوقت بنهج حريص في شغل الوظائف الثابتة رهناً بتوافر الأموال من جهات مانحة كما أوصت بذلك اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها (HSP/GC/22/5/Add.1).
    Le Président du Tribunal souscrit à la recommandation faite par le CCQAB dans son rapport sur l'administration de la justice au Secrétariat, selon laquelle le Bureau des services de contrôle interne devrait examiner dans quelle mesure il serait possible de limiter les échanges de communications écrites entre les parties, sous réserve de la nécessité de protéger les droits tant du requérant que du défendeur (A/57/736, par. 7). UN 54 - وأعرب عن اتفاقه مع التوصية التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها عن إقامة العدالة في الأمانة العامة بأن يدرس مكتب خدمات الرقابة الداخلية الحد الذي يمكن أن يوضع على عدد المرات المسموح بها للطرفين بتقديم المذكرات الكتابية والمذكرات المضادة، رهنا بضرورة حماية حقوق كل من مقدم الطعن والمستأنف ضده. (A/57/736، الفقرة 7).
    65. M. Mselle est prêt à répondre à toute question concernant les recommandations formulées par le CCQAB dans ses différents rapports lorsqu'ils seront abordés soit en séances plénières soit lors de discussions officieuses. UN ٦٥ - وأكد أنه على استعداد لﻹجابة على اﻷسئلة بشأن التوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية في فرادى التقارير عند النظر فيها سواء في الجلسة العامة أو في مناقشات غير رسمية.
    En plus des questions soulevées avec l'Administration, le rapport répond aux quatre demandes précises que lui a faites le CCQAB dans le document A/58/759. UN 9 - واستطرد يقول إن التقرير يتناول، إضافة إلى المسائل التي أثيرت مع الإدارة، الطلبات الأربعة المحددة التي تقدمت بها اللجنة الاستشارية في الوثيقة A/59/759 والجمعية العامة في قرارها 57/318.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more