Rédacteur de la Revue du Système judiciaire publiée par le Centre d'études sur la justice des Amériques (JSCA). | UN | محرر في مجلة النظام القضائي، التي تصدر عن مركز الدراسات القضائية في الأمريكتين. |
Trois propositions ont été formulées et le Centre d'études interdisciplinaires sur la femme de l'Université de Bahia (NEIM/UFBA) l'a emporté. | UN | وقدمت ثلاثة مقترحات وكان الفائز من بينها مركز الدراسات المتعددة التخصصات بشأن المرأة التابع لجامعة باهيا الاتحادية. |
Le destinataire désigné était le Centre d'études environnementales de la République arabe syrienne. | UN | وأُعلن أن متلقي الشحنة المقصود هو مركز الدراسات البيئية في الجمهورية العربية السورية. |
— le Centre d'études féminines de l'université centrale du Venezuela (CEM—UCV); | UN | مركز دراسات المرأة التابع لجامعة فنزويلا الوسطى؛ |
Afin d'apprendre aux fonctionnaires à intervenir à l'échelon international, l'Institut national d'administration et le Centre d'études et de formation des autorités locales organisent plusieurs cours de formation axés plus particulièrement sur les questions européennes. | UN | وبغية تأهيل الموظفين العموميين للعمل على المستوى الدولي، ينظم المعهد الوطني للإدارة ومركز الدراسات والتدريب في مجال السلطات المحلية دورات تدريبية متعددة بتركيز خاص على الشؤون الأوروبية. |
Il a enfin admis que le Centre d'études techniques de l'établissement de Rashdiya était le siège du projet d'enrichissement par centrifugation, mais n'a pu fournir d'explications valables quant à la raison pour laquelle il avait constamment dissimulé ce fait. | UN | واعترف العراقيون أخيرا بأن مرفق مركز التصاميم الهندسية في الراشدية كان مقرا لمشروع اﻹثراء بالطرد المركزي، ولكن لم يستطيعوا تقديم تفسير معقول لاستمرارهم في إخفاء هذه الحقيقة. |
Elle a été organisée avec l'appui de l'UNICEF et en partenariat avec le système judiciaire du pays et le Centre d'études des droits humains de l'Université Mofid. | UN | وقد تم تنظيم المؤتمر بدعم من اليونيسيف وبالشراكة مع السلطة القضائية في البلد ومركز دراسات حقوق الإنسان في جامعة مفيد. |
Pour lutter contre le problème des rapports sexuels prénuptiaux et des grossesses précoces, le Centre d'études islamiques chiites de la Fondation propose : | UN | وبهدف مكافحة مشكلة ممارسة الجنس قبل الزواج وحمل المراهقات، اقترح مركز الدراسات الشيعية الإسلامية التابع لمؤسسة آل البيت ما يلي: |
Des travaux de recherche abordant les problèmes de sécurité publique dans le monde arabe seront effectués par le Centre d'études et de recherches de l'Université. | UN | سيضطلع مركز الدراسات والبحوث في الجامعة بدراسات بحثية تعالج مشاكل الأمن العام في العالم العربي. |
Ce séminaire a été organisé à Kampala par le Centre d'études stratégiques de l'Afrique. | UN | ونظمت هذه الحلقة الدراسية في كامبالا من قبل مركز الدراسات الاستراتيجية الأفريقية. |
Un projet de recherche a été lancé, en collaboration avec le Centre d'études sur la population et le développement de l'Université de Harvard (États-Unis), concernant l'incidence des situations d'urgence humanitaires complexes sur les populations vulnérables et les mesures visant à améliorer les interventions humanitaires. | UN | وبدأ أيضا مشروع بحث للتعاون مع مركز الدراسات السكانية واﻹنمائية جامعة هارفرد عن أثر حالات الطوارئ اﻹنسانية المعقدة على السكان سريعي التأثر والتدابير المتخذة لتحسين المساهمات الانسانية. |
On étudie actuellement la mise en place d'un programme plus vaste et plus ambitieux qui sera mis en œuvre directement par le Centre d'études spatiales du CONIDA et l'Institut national de génie aéronautique de Moscou (Fédération de Russie). | UN | ويجري اعداد دراسة لافساح المجال لبرنامج أكبر وأكثر طموحا ينفذ مباشرة بالتشارك بين مركز الدراسات الفضائية التابع لكونيدا ومعهد الدولة بموسكو لتكنولوجيا الطيران في الاتحاد الروسي. |
le Centre d'études spatiales, en coopération avec le centre linguistique de l'ambassade de la Fédération de Russie, a accepté de mettre en œuvre un programme permanent d'enseignement du russe dans les installations du CONIDA. | UN | وقد وافق مركز الدراسات الفضائية على أن ينظم، بالتعاون مع المركز اللغوي التابع لسفارة الاتحاد الروسي، برنامجا مستمرا لتعليم اللغة الروسية في مرافق كونيدا. |
Egypte : Le Centre d'information des Nations Unies au Caire a organisé, en coopération avec le Centre d'études juridiques et d'information sur les droits de l'homme, le deuxième Atelier africain pour l'enseignement des droits de l'homme, auquel une centaine de personnes ont participé. | UN | مصر: نظم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في القاهرة، بالتعاون مع مركز الدراسات القانونية والمعلومات عن حقوق اﻹنسان، حلقة العمل اﻷفريقية الثانية لتدريس حقوق اﻹنسان حضرها ٠٠١ شخص. |
Il convient de mentionner qu'à la cinquième réunion du Conseil, le Centre d'études stratégiques sur la défense a présenté un rapport sur le recensement des dépenses de défense dans la région, qui sera publié au cours des prochains mois. | UN | والجدير بالذكر أن مركز الدراسات الدفاعية الاستراتيجية، عرض في الاجتماع الخامس للمجلس، تقريرا عن تسجيل نفقات الدفاع في المنطقة، وهو تقرير سيجري نشره في الأشهر المقبلة. |
2004-2008, éditeur de la revue juridique Sistema Judiciales, publiée par le Centre d'études judiciaires des Amériques (CEJA). | UN | محرر في مجلة النظم القضائية، التي تصدر عن مركز الدراسات القضائية في الأمريكتين، في الفترة 2004-2008. |
2004-2008, éditeur de la revue juridique Sistema Judiciales, publiée par le Centre d'études judiciaires des Amériques (CEJA). | UN | محرر في مجلة النظم القضائية، التي تصدر عن مركز الدراسات القضائية في الأمريكتين، في الفترة 2004-2008. |
Il y a 25 ans, l'objectif qui a prévalu quand la décision fut prise de créer le Centre d'études diplomatiques et stratégiques était que les diplomates en poste à Paris disposent d'un lieu d'échange où ils puissent actualiser et approfondir leurs connaissances. | UN | قبل 25 عاما كان الهدف السائد عندما اتخذ القرار بإنشاء مركز الدراسات الدبلوماسية والاستراتيجية أن يوفر للدبلوماسيين العاملين في باريس مكان لتبادل الآراء حيث يمكنهم تحديث معارفهم وتعميقها. |
Le cours s'adresse principalement aux administrateurs d'établissements, aux enseignants et aux élèves, et est organisé par le Centre d'études de l'Holocauste et des minorités religieuses d'Oslo. | UN | والدرس موجه أساساً إلى إداريي المدارس والمعلمين والتلاميذ، ونظّمه مركز دراسات المحرقة والأقليات الدينية في أوسلو. |
Outre ce bureau, le Centre d'études sur l'égalité des sexes et le développement de l'Université des Antilles occidentales dispense une formation préparant les femmes à vivre dans une société non patriarcale. | UN | وإضافة إلى المكتب، يقوم مركز دراسات الجنسانية والتنمية في جامعة ويست إنديز بإعداد الأفراد لأداء أدوارهم في مجتمع لا أبوي. |
Au Qatar, le Ministère de l'environnement et le Centre d'études environnementales de l'Université du Qatar avaient réalisé des recherches et des études sur la question. | UN | 30 - وفي قطر، أجرت وزارة البيئة ومركز الدراسات البيئية التابع لجامعة قطر بعض البحوث والدراسات بشأن هذا الموضوع. |
12. Se fondant sur la documentation fournie par l'Iraq, le Centre d'études techniques a conçu plusieurs cascades de centrifugeuses. | UN | ١٢ - استنادا إلى الوثائق التي قدمها العراق، قام مركز التصاميم الهندسية بتصميم عدة. |
Ces organisations étaient l'Institut français des relations internationales (IFRI), à Paris, et le Centre d'études d'Afrique noire (CEAN), à Bordeaux. | UN | ومن بين المنظمات التي تم الاتصال بها المعهد الفرنسي للعلاقات الدولية، الكائن في باريس، ومركز دراسات أفريقيا السوداء، الكائن في بوردو. |
55. À la VIIe Réunion des Cours suprêmes de justice d'Amérique centrale, tenue au Guatemala les 16 et 17 juillet 1996, il a été décidé de créer le Centre d'études juridiques d'intégration et il a été confirmé que le Centre d'études et de formation judiciaires centraméricain aurait son siège au Costa Rica. | UN | ٥٥ - وذكر أن الاجتماع السابع لمحكمة العدل العليا ﻷمريكا الوسطى الذي عقد في غواتيمالا يومي ١٦ و١٧ تموز/يوليه ١٩٩٦ قرر إنشاء مركز الدراسات القضائية المعني بالتكامل، وأكد أن تكون كوستاريكا مقرا لمركز الدراسات والتدريب القضائي ﻷمريكا الوسطى. |
Selon les termes d'une étude effectuée par le Centre d'études de l'économie sud-africaine de la London School of Economics, | UN | وتذكر دراسة لمركز دراسة اقتصاد جنوب افريقيا التابع لمدرسة لندن للاقتصاد أنه: |