L'AIEA est le Centre mondial de coopération dans le domaine nucléaire depuis plus d'un demi-siècle. | UN | وقد شكلت الوكالة المركز العالمي للتعاون في المجال النووي على مدى أكثر من نصف قرن. |
le Centre mondial de la justice est une organisation internationale de défense des droits de l'homme. | UN | إن المركز العالمي للعدالة منظمة دولية معنية بحقوق الإنسان. |
Au cours du premier semestre de 1997, le Centre mondial de recherche et d'information pour la paix a été mis en place à Montevideo (Uruguay). | UN | وخلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٧ أنشئ المركز العالمي للبحوث والمعلومات المتعلقة بالسلم في مونتفيديو، بأوروغواي. |
La plupart des services d'appui seront assurés par le Centre mondial de services. | UN | وستوفَّر أغلبية خدمات الدعم من المركز العالمي للخدمات. |
le Centre mondial de la justice présente à la Commission les recommandations suivantes en ce qui concerne les conclusions concertées : | UN | والمركز العالمي للعدالة يطرح التوصيات التالية على اللجنة فيما يختص بالاستنتاجات المتفق عليها: |
34. le Centre mondial de surveillance et de conservation de la nature (CMSC) a étudié la richesse zoologique et l'endémisme de tous les pays dont la superficie dépasse 1 000 kilomètres carrés. | UN | ٤٣ - ودرس المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة ثراء اﻷنواع واستيطانها في كل بلد تزيد مساحته عن ٠٠٠ ١ كيلومتر مربع. |
le Centre mondial de services partagés va mettre au point un plan d'action pour le transfert à ses équipes de la gestion des charges. | UN | 45 - سيقوم المركز العالمي للخدمات المشتركة بوضع خطة عمل لدعم مهمة إدارة المصروفات. |
le Centre mondial de services de Brindisi contribuera aussi de façon essentielle à garantir que les gammes de services tirent parti des capacités d'appui spécialisées qui y seront regroupées et pourront être utilisées dans le monde entier. | UN | وستكون قدرات المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي ضرورية أيضا لضمان إمكانية استفادة مجموعات الخدمات من خبرات الدعم التي ستجتمع في المركز، وإمكانية إيصالها على الصعيد العالمي. |
le Centre mondial de services de Brindisi a joué un rôle important en facilitant le retrait et la liquidation de la MINURCAT. | UN | وقام المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي بدور مهم في تيسير خفض بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وتصفيتها. |
L'Organisation demeure le Centre mondial de la promotion de l'état de droit. | UN | 77 - وما زالت المنظمة تشكل المركز العالمي لتعزيز سيادة القانون. |
En Afrique australe, des agriculteurs produisent et vendent des arbres avec le soutien d'un mécanisme de financement établi par le Centre mondial de l'agroforesterie. | UN | وفي منطقة الجنوب الإفريقي، يُنتج المزارعون الأشجار كنشاط تجاري، ويدعَم هذا النشاط مرفق تمويل أنشأه المركز العالمي للحراجة الزراعية. |
le Centre mondial de surveillance du PNUE pour la conservation a été chargé par le secrétariat du Groupe d'apporter un appui technique au groupe de gestion des problèmes dans l'établissement de son rapport. | UN | وتعاقدت أمانة الفريق مع المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لليونيب لتقديم الدعم التقني لفريق إدارة المسائل في إعداد التقرير. |
le Centre mondial de recherche et de formation en matière de règlement des conflits de Bogota, lui aussi apparenté à l'Université pour la paix, vient de mettre en place un programme avec l'appui du Gouvernement colombien. | UN | وقد شرع المركز العالمي للبحث والتدريب في مجال حل النزاعات في بوغوتا والمرتبط بجامعة السلام في برنامجه بمشاركة كاملة للحكومة الكولومبية. |
le Centre mondial de surveillance pour la conservation élaborera le projet avec les bureaux de pays du PNUD dans la région afin de s'appuyer sur leur expérience en matière de renforcement des capacités et d'établir des réseaux avec les institutions nationales. | UN | وسيعد المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة المشروع إلى جانب المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المنطقة من أجل إدراج خبرتها في مجال تنمية القدرات وشبكاتها مع المؤسسات الوطنية. |
De même, le Centre mondial de surveillance des incendies et ses partenaires peuvent prodiguer des conseils techniques et scientifiques pertinents aux fins du transfert de technologie dans la région. | UN | ويوجد المركز العالمي لرصد الحرائق وشركاؤه رهن الإشارة لتقديم المشورة التقنية والعلمية المناسبة لنقل التكنولوجيا إلى جنوب القوقاز. |
le Centre mondial de surveillance des incendies pourrait également se mettre en contact avec l'Université des Nations Unies (UNU) par l'entremise de son institut associé, l'Institut pour l'environnement et la sécurité humaine (UNU-EHS). | UN | ويمكن أيضا اللجوء إلى جامعة الأمم المتحدة عبر المركز العالمي لرصد الحرائق، والمعهد المنتسب إلى جامعة الأمم المتحدة، ألا وهو معهد البيئة والأمن البشري. |
le Centre mondial de surveillance de la conservation de la nature du PNUE a lancé diverses opérations de suivi de l'Evaluation des écosystèmes pour le Millénaire. | UN | 11 - استهل المركز العالمي لرصد أنشطة حفظ البيئة التابع لليونيب أنشطة شتى لمتابعة التقييم الإيكولوجي للألفية. |
Elle a été accueillie conjointement par le Centre mondial de surveillance de la conservation de la nature du PNUE et l'Institut international pour l'environnement et le développement (IIED). | UN | واستضاف الحدث كلٌّ من المركز العالمي لرصد حفظ البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمعهد الدولي للبيئة والتنمية. |
Élaboration d'un indice international de l'état de l'environnement, en collaboration avec le World Resources Institute et le Centre mondial de surveillance de la conservation de la nature | UN | وضع مؤشر دولي لحالة البيئة وضع بالتعاون مع معهد الموارد العالمي والمركز العالمي لرصد المحافظة على الطبيعة |
Les partenaires concernées sont notamment l'Union internationale pour la conservation de la nature (UICN), le PNUD, le Centre mondial de surveillance continue de la conservation de la nature (CMSC) et le Centre de collaboration du PNUE sur l'énergie et l'environnement à Risø (Danemark). | UN | ويضم الشركاء ضمن آخرين الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة ومركز التعاون في مجال الطاقة التابع لبرنامج البيئة في ريزو، الدانمرك. |
Par l'intermédiaire de son organe chargé de la diversité biologique, le Centre mondial de surveillance continue de la conservation (WCMC), le PNUE a effectué un certain nombre d'évaluations axées sur la biodiversité des espèces et des écosystèmes, notamment : | UN | 18 - قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من خلال فرع التنوع البيولوجي التابع له بالمركز العالمي لرصد أنشطة حفظ الطبيعة() بإنتاج عدد من التقييمات التي تركز على الأصناف والتنوع البيولوجي للنظم الإيكولوجية بما في ذلك: |
L'Assemblée générale a reconnu au paragraphe 12 de la section VI de sa résolution 64/269 le rôle central que le Centre mondial de services devait jouer dans la poursuite de la mise au point des modules. | UN | وقد أقرت الجمعية العامة الدور المحوري للمركز العالمي لتقديم الخدمات في زيادة تطوير النمذجة في الفقرة 12 من الجزء السادس من قرارها 64/269. |