"le ciel" - French Arabic dictionary

    "le ciel" - Translation from French to Arabic

    • السماء
        
    • سماء
        
    • الجنة
        
    • للسماء
        
    • بالسماء
        
    • والسماء
        
    • السماءِ
        
    • السماوات
        
    • السماءُ
        
    • الجنّة
        
    • السّماء
        
    • مركز القانون البيئي الدولي
        
    • يحلق
        
    • بالفضاء
        
    • للحالة الجيدة
        
    Tu dors depuis que le ciel a craché des anges. Open Subtitles كنت فاقدًا الوعي منذ أن بصقت السماء الملائكة
    le ciel est bleu mais personne ne sait vraiment pourquoi. Open Subtitles السماء زرقاء، لكن لا أحد فعلا يعلم السبب.
    Ca expliquerait pourquoi le ciel était aussi sur le côté. Open Subtitles هذا يُفسر لما السماء كانت على جانبها أيضاً
    Plus de soleils dans le ciel qu'on ne peut en compter. Open Subtitles هناك أكثر من شمس في السماء لا يمكن إحصاءها.
    À cette époque, le spectre de la guerre froide et de ses menaces proprement militaires quittait le ciel européen. UN وفي ذلك الوقت، كان شبح الحرب الباردة وتهديداتها العسكرية قد بدأ ينقشع من سماء أوروبا.
    Si l'obscurité te remplit d'effroi La lune dans le ciel J'invoquerai Open Subtitles وإن أخافكِ الليل الحالِك سأرسم لكِ في السماء قمرًا
    Quand vous regardez le ciel étoilé, sachez juste que où je puisse me trouver, je regarde les même étoiles. Open Subtitles , عندما تنظر إلى السماء ليلاً , أعلموا بأنّي حيثما كنت أنظر إلى نفس النجوم
    Je m'allonge derrière le ciel étincelant. Je ne crains pas les adieux à la vie. Open Subtitles أكمن وراء نجماً لامعاً فى السماء أنا لا اخاف مفارقة هذه الحياة
    Même si on se retrouve sous le ciel Bleu, je ne te le dirai jamais. Open Subtitles حتى لو اجتمعنا تحت السماء الزرقاء أنا لن أفتح لك تلك الأبواب
    "le ciel se colorera, et une brûme orangée couvrira l'horizon." Open Subtitles سيتغير لون السماء وسيعم نور برتقالى كل شىء
    Des formes circulaires, surnaturelles, lumineuses, qui planent dans le ciel. Open Subtitles أنماط دائرية أضواء غير طبيعية تحلق في السماء
    En fait, le ciel tombe sur vous, bande de fous. Open Subtitles في الحقيقة السماء تسقّـط كثيراً بجانبكم ي حمقىْ
    Et, dans d'autres nouvelles, une lumière brillante vue dans le ciel en direction de National City a captivé les théoriciens de la conspiration plus tôt aujourd'hui. Open Subtitles وفي المزيد من الأخبار أرعن، ضوء ساطع ينظر المبحرة في السماء نحو ناشيونال سيتي أسيرا نظريات المؤامرة في وقت سابق اليوم.
    Non, le ciel est censé être dégagé toute la nuit. Open Subtitles كلا, من المفترض أن تكون السماء صافية الليلة
    Ça te rapproche des murs extérieurs, mais il y a encore 75cm de granite solide entre toi et le ciel bleu. Open Subtitles هذا سيضعك بجانب الجدار الخارجي لكن مازال لديك 2.5 قدم من الغرانيت الصلب بينك وبين السماء الزرقاء
    Le changement de pression aspire Walter dans le ciel, où il sera capable de respirer. Nous l'avons couvert à cette l'école de médecine Open Subtitles والتغيير في الظغط سيسحب والتر خارجا إلى السماء أين سيكون قادرا على التنفس إكتشفنا هذا في المدرسة الطبية
    Je suis perdue, perdue dans le ciel et... personne ne m'entend. Open Subtitles أنا تائهة تائهة في السماء ولا أحد يستطيع سماعي
    Vous préférez mourir que vivre dans un monde avec des ours dans le ciel ? Open Subtitles أنت تفضل الموت على العيش في عالم يحتوي على دببة في السماء.
    Voir le drapeau Marathe colorer victorieusement le ciel de Delhi. Open Subtitles هو رؤية ماراثا تعلو سماء دلهى ايذانا بالانتصار
    le ciel s'est ouvert, et j'ai trouvé la voix douce d'un ange sur mon répondeur. Open Subtitles يوما من الأيام أنفتحت الجنة وأصوات الملائكة حولى دخلت الى سماعة هاتفى
    Je prie le ciel d'accorder la plus grande bénédiction sur cette maison et tous ceux qui y habiteront ensuite. Open Subtitles أصلي للسماء من أجل منح أفضل البركات على هذا البيت وكل الذي سيسكنه فيما بعد
    Ce gros type dans le ciel, il a menti aussi. Open Subtitles وذاك الشخص الكبير الذي بالسماء لقد كذب ايضاً
    Tu voulais t'assurer que le soleil brille toujours et que le ciel était encore bleu ? Open Subtitles هل مازلتِ تريدين التأكد من أنّ الشمس مازالت مشعة والسماء مازالت زرقاء ؟
    Les étoiles brillent dans le ciel et toi dans mon cÅ"ur. Open Subtitles مارجا النجوم تُشرقُ في السماءِ وانت ايضا في قلبي
    Mon peuple n'a jamais aspiré à voyager dans le ciel. Open Subtitles شعبي لم يطمح أبداً في السفر عبر السماوات
    le ciel et la terre passeront, mes paroles ne passeront pas. Open Subtitles السماءُ والأرض سيختفون، لكنّ كلماتي سيبقون للأبد.
    Un guerrier envoyé par le ciel a eu raison des assassins! Open Subtitles هذا المحارب أرسل من الجنّة لقد أفنى القتلة
    Nous combattons contre le ciel, la terre, les vivants et les morts. Open Subtitles نحن نتحدّى السّماء والأرض والأحياء والأموات
    24. En 1998, le ciel a lancé un programme sur les droits de l'homme et l'environnement visant à promouvoir et utiliser les instruments relatifs aux droits de l'homme aux fins de la protection des droits fondamentaux en matière d'environnement. UN 24- أطلق مركز القانون البيئي الدولي في عام 1998 برنامجاً لحقوق الإنسان والبيئة يسعى إلى النهوض بقانون حقوق الإنسان واستخدامه لضمان الحقوق البيئية الحيوية.
    "Le frère Preston a rejoint les aigles Dans le ciel de velours Open Subtitles والآن فأخينا بريستون يحلق عاليا مع الصقور
    Le statut de contributeur proactif à la paix implique pour le Japon d’assumer une part de responsabilité propre dans le maintien d’une sécurité essentielle pour la prospérité et la stabilité du monde. En travaillant aux côtés des États avec lesquels nous partageons intérêts et valeurs communes, nous préserverons et cultiverons les biens publics mondiaux, de l’espace au cyberespace en passant par le ciel et les mers. News-Commentary الحق أن تقديم مساهمة فعَالة للسلام يعني أن اليابان سوف تتحمل نصيبها من المسؤولية عن ضمان الأمن الذي يدعم الازدهار والاستقرار العالمي. وبالعمل مع البلدان التي نتقاسم معها قيماً ومصالح مشتركة، فسوف نحمي ونعزز المنافع العامة الدولية، بدءاً بالفضاء والفضاء الإلكتروني إلى السماوات والبحار.
    Mais vous n'aimeriez sûrement pas, par le ciel, aller au mess avec des bottes pleines de sang. Open Subtitles , لكنك لم تحبه , بالتأكيد للحالة الجيدة للأنتقال إلى فوضى بحذائك كله دموي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more