"le cinquantenaire" - Translation from French to Arabic

    • بالذكرى السنوية الخمسين
        
    • الذكرى السنوية الخمسين
        
    • الذكرى الخمسين
        
    • بالذكرى الخمسين
        
    • الاحتفال بمرور خمسين سنة على إنشائها
        
    • بمناسبة الذكرى السنوية
        
    • بمرور نصف قرن
        
    • والذكرى السنوية الخمسين
        
    • الذكرى الخمسون ﻹنشاء
        
    • الخمسين لﻷمم
        
    Ce programme organisé à New York marquait le cinquantenaire de l’Organisation des Nations Unies. UN وكان البرنامج في نيويورك احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Au cours des années 2008, 2009, 2010 et 2011, plusieurs pays africains ont célébré le cinquantenaire de leur accession à l'indépendance. UN خلال السنوات 2008 و 2009 و 2010 و 2011، احتفلت عدة بلدان أفريقية بالذكرى السنوية الخمسين لنيل الاستقلال.
    Au demeurant, l'année 1998 marque le cinquantenaire d'un instrument historique, la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وفي الحقيقة، تمثل السنة الحالية الذكرى السنوية الخمسين لصك معلمي في هذا السياق هو اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Peut-être le cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies serait-il l'occasion d'une réforme et d'une réévaluation du rôle de chaque institution spécialisée et de ces institutions entre elles. UN ولعل الذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة تتيح فرصة مناسبة ﻹجراء اﻹصلاح وإعادة تقييم اﻷدوار داخل المنظمات المتخصصة وفيما بينها.
    Saluant le cinquantenaire de l'adoption de la Convention unique sur les stupéfiants, UN وإذ ترحب أيضا بالذكرى الخمسين لاعتماد الاتفاقية الوحيدة للمخدرات،
    Par la suite, on a enregistré une augmentation du nombre de visiteurs en 1995, traduisant le regain d’intérêt pour l’Organisation suscité par le cinquantenaire, et cette tendance s’est maintenue au cours des exercices biennaux 1996-1997 et 1998-1999. UN ثم عاد العدد اﻹجمالي للزوار ليرتفع بعد ذلك عام ١٩٩٥، مما كان يعكس اهتماما عاما باﻷمم المتحدة أثناء الاحتفال بمرور خمسين سنة على إنشائها. واستمر ذلك الاتجاه خلال فترتي السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ و ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Nous partageons leur point de vue selon lequel le cinquantenaire devrait être commémoré par des activités à l'échelle mondiale. UN إننا نشاطرهم الرأي في أنه يجب الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين بالقيام بأنشطة على الصعيد العالمي.
    La Commission a par ailleurs célébré le cinquantenaire des travaux statistiques internationaux du système des Nations Unies. UN وقامت اللجنة أيضا بالاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لبدء العمل اﻹحصائي الدولي في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Aujourd'hui nous commémorons le cinquantenaire de la déclaration universelle des droits de l'homme — une date qui rachète, sans pardonner, les désastres de notre époque. UN واليوم نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. وهذا التاريخ يستبقي في حد ذاته، ولكنه لا يغفر، الكوارث التي حلت في عصرنا.
    Aujourd'hui, nous commémorons le cinquantenaire d'une déclaration de l'Organisation des Nations Unies qui a fait date dans l'histoire. UN اليوم نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹعلان لﻷمم المتحدة صنع التاريخ.
    L'année prochaine, les Nations Unies vont célébrer le cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وستحتفل اﻷمم المتحدة في العام القادم بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    le cinquantenaire de l'Organisation pourrait être le moment de parvenir à une solution acceptable pour tout le monde. UN وقد تكون الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة آونة مناسبة للتوصل إلى حل يرتضيه الجميع.
    le cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies nous fournira également, à mon avis, une bonne occasion d'entreprendre un programme de réforme aussi ambitieux, fondamental et clairvoyant. UN كذلك فإن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة ستوفر، في رأيي، فرصة مناسبة للبدء ببرنامج إصلاح أساسي وطموح ومثالي.
    Le Symposium international de Cotonou sur le cinquantenaire des indépendances africaines a reçu des messages de soutien : UN وردت على ندوة كوتونو الدولية بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لاستقلال بلدان أفريقية رسائل تأييد من:
    Ce double anniversaire coïncidait avec le cinquantenaire de la première nomination, à l'échelon fédéral, d'une femme juge. UN كما صادف صدور هذه المجموعة الذكرى الخمسين ﻷول قاضية في كندا عينت على الصعيد الاتحادي.
    le cinquantenaire est une occasion de réfléchir à ce que nous avons réalisé au cours des 50 dernières années dans le domaine des droits de l'homme au plan international. UN إن الذكرى الخمسين مناسبة للتأمل فيما أنجزناه طوال نصف القرن الماضي في ميدان حقوق اﻹنسان على الصعيد الدولي.
    Mais il est d'ores et déjà évident que le cinquantenaire a créé un esprit et un élan qui vont bien au-delà des manifestations prévues. UN ومن الجلي بالفعل، رغم ذلك، أن الذكرى الخمسين هذه أوجدت روحا وزخما يتجاوزان بكثير إحياء الذكرى والاحتفال المتوقعين في هذه المرحلة الزمنية.
    Saluant le cinquantenaire de l'adoption de la Convention unique sur les stupéfiants, UN وإذ ترحب بالذكرى الخمسين لاعتماد الاتفاقية الوحيدة للمخدرات،
    Il y a quelques mois, la communauté internationale a commémoré, à La Haye, le cinquantenaire de la session inaugurale de la Cour internationale de Justice. UN منذ بضعة أشهر مضت، احتفل المجتمع الدولي في لاهاي بالذكرى الخمسين للدورة الافتتاحية لمحكمة العدل الدولية.
    Par la suite, on a enregistré une augmentation du nombre de visiteurs en 1995, traduisant le regain d’intérêt pour l’Organisation suscité par le cinquantenaire, et cette tendance s’est maintenue au cours des exercices biennaux 1996-1997 et 1998-1999. UN ثم عاد العدد اﻹجمالي للزوار ليرتفع بعد ذلك عام ٥٩٩١، مما كان يعكس اهتماما عاما باﻷمم المتحدة أثناء الاحتفال بمرور خمسين سنة على إنشائها. واستمر ذلك الاتجاه خلال فترتي السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ و ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Dans quelques mois, nous célébrerons le cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies, seule organisation mondiale de sécurité à avoir survécu aussi longtemps. UN ففي غضون بضعة أشهر سنحتفل بمرور نصف قرن على وجود اﻷمم المتحدة، أقدم منظمة قائمة لﻷمن السياسي العالمي.
    On mentionnera, avant tout, le centenaire de la première Conférence internationale de la paix, le cinquantenaire des Conventions de Genève et le dixième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN أذكر منها أولا الذكرى المئوية للمؤتمر اﻷول الدولي للسلام، والذكرى السنوية الخمسين لاتفاقيات جنيف والذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل.
    Nous ne sommes pas obsédés par l'idée de «moment propice» ou par le défi que «nous impose» le cinquantenaire de l'ONU. La réforme du Conseil de sécurité est une tâche trop importante, trop complexe et aux conséquences trop sérieuses pour la communauté internationale pour que nous la subordonnions à des échéances fixées artificiellement. UN ويجب ألا نجعل من فكرة " اللحظة الميمونة " أو " فكرة التحدي الذي تفرضه علينا " الذكرى الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فكرة متسلطة على أذهاننا، يجب ألا نلتزم بمواعيد فاصلة مصطنعة، فإصلاح مجلس اﻷمن هام للغاية ومعقد للغاية، وله عواقب جسيمة جدا بالنسبة للمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more