Il vient également de négocier et de conclure avec le Club de Paris la remise partielle et le rééchelonnement de sa dette publique. | UN | كما أنها تفاوضت لتوها مع نادي باريس للبلدان الصناعية الدائنة وأبرمت اتفاقا للتأجيل الجزئي لدينها العام وإعادة جدولته. |
Je dois également dire que mon pays poursuit en ce moment un dialogue satisfaisant avec le Club de Londres en vue du réaménagement significatif de notre dette commerciale. | UN | وأود أيضا أن أشير إلى أن بلدي ينخرط حاليا في حوار مرضي مع نادي لندن بغرض إعادة جدولة ديوننا التجارية بشكل ملموس. |
En tout état de cause, le Club de Paris était disposé à examiner leur situation. | UN | وعلى أي حال، فإن نادي باريس جاهز للنظر في حالة هذه البلدان. |
Elle souhaite développer ses relations avec le Club de Paris et le Club de Londres ainsi qu'avec les institutions financières internationales. | UN | وتأمل أن تنمي علاقاتها مع نادي باريس ونادي لندن وكذلك مع المؤسسات المالية الدولية. |
En tout état de cause, le Club de Paris était disposé à examiner leur situation. | UN | وعلى أي حال، فإن نادي باريس جاهز للنظر في حالة هذه البلدان. |
En tout état de cause, le Club de Paris était disposé à examiner leur situation. | UN | وعلى أي حال، فإن نادي باريس جاهز للنظر في حالة هذه البلدان. |
le Club de chasse de Durnsville nous paie le voyage. | Open Subtitles | نادي غزلان بنسلفانيا يدفع تكاليف هذه الرحلة كاملةً |
Direction le Club de strip-tease avec la façade à colonnes. | Open Subtitles | سيكون نادي للتعري ويوجد بهِ أعمدة في المقدمة |
Les filles et moi nous réunissons tous les vendredis pour le Club de lecture. | Open Subtitles | أنا و البنات نلتقي جميعا كلّ جمعة من أجل نادي الكتاب |
J'ai même fait quelques soirées micro ouverts dans le Club de mon frère à Miami. | Open Subtitles | أنا حتى قمت بالدخول في بعض البروفات في نادي الأخوية في ميامي |
Enfin pas le Club de latin, seulement les trucs cool | Open Subtitles | ليس مِثل نادي اللغة اللاتينية, وإنما أشياءٌ رائعة. |
Ces conditions sont les seules des conditions offertes par le Club de Paris qui offrent une véritable réduction de la dette. | UN | وهذه هي الشروط الوحيدة التي يتيحها نادي باريس والتي تنص على تخفيض الدين فورا. |
A l'heure présente, le consensus sur l'amélioration des conditions appliquées par le Club de Paris s'élargit mais n'est pas encore complètement réalisé. | UN | وفي الوقت الراهن، قد أخذ توافق اﻵراء بشأن تحسين الشروط التي يطبقها نادي باريس يتسع ولكنه لم يتحقق بعد تماما. |
Le Groupe des Sept a récemment invité le Club de Paris à envisager d'alléger plus rapidement l'encours de la dette. | UN | ودعت مجموعة البلدان السبعة حديثا نادي باريس إلى التفكير في القيام بتخفيف سريع ﻷصل الديون. |
Le Conseil a noté que le Club de Paris continuait d'examiner la situation de la dette des pays les plus pauvres. | UN | وأحاط المجلس علما بأن نادي باريس يواصل استعراض حالة ديون أفقر البلدان. |
Les critères d'admission au bénéfice de cette initiative devraient être appliqués avec souplesse et une aide plus importante devrait être fournie par la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et le Club de paris. | UN | وينبغي تطبيق معايير الأهلية بمرونة، وأن يقدم البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ونادي باريس مزيدا من المساعدة. |
D'autres institutions financières internationales ainsi que le Club de Paris et des bailleurs de fonds bilatéraux seront associés à cette initiative. | UN | وتشمل المبادرة مشاركة المؤسسات المالية الدولية اﻷخرى ونادي باريس ودائنين ثنائيين. |
le Club de Paris était prêt à réexaminer ses principes et à apprendre d'autrui. | UN | ونادي باريس على استعداد لإعادة النظر في مبادئه والتعلم من تجارب الآخرين. |
le Club de golf aussi? | Open Subtitles | لدرجة أنك سترجع عضوية الغولف ؟ |
Donc, vous utilisez le Club de soude. Fascinant. | Open Subtitles | أنتم تستخدمون الماء المُكربن إذن هذا مُدهش |
Au nom de la société vampirique de Wellington ainsi que le Club de sorcellerie. | Open Subtitles | ونيابة عن مجتمع .مصاص الدماء بمدينة (ويلنجتن) ونادى مصاص الدماء و السحرة |
le Club de Lecture des Dames Tristes lit encore Cinquante nuances de Grey. | Open Subtitles | نادى الكتاب للسيدات الحزين يقرأ خمسون درجة من الرمادي مجدداً. |