"le comité a également constaté" - Translation from French to Arabic

    • ولاحظ المجلس أيضا
        
    • كما لاحظ المجلس
        
    • كما لاحظت اللجنة
        
    • ولاحظت اللجنة أيضا
        
    • وخلصت اللجنة أيضاً
        
    • خلصت اللجنة أيضاً
        
    • كما أعربت اللجنة عن
        
    • لاحظت اللجنة أيضاً
        
    • ولاحظنا أيضا
        
    • ووجد المجلس أيضا
        
    • ولاحظ المجلس أيضاً
        
    • ولاحظ المجلس كذلك
        
    • وتبيّن للمجلس كذلك
        
    • وانتهت اللجنة أيضاً
        
    le Comité a également constaté que la dernière évaluation des risques datait de 2005. UN ولاحظ المجلس أيضا أن آخر تقييم لمخاطر المعلومات أجري في عام 2005.
    le Comité a également constaté que le PNUD n'avait pas fait connaître en détail, dans une note relative aux états financiers, ses activités liées à la couverture des risques. UN ولاحظ المجلس أيضا أن البرنامج لم يفصح في ملاحظة على البيانات المالية تفاصيل أنشطة التغطية التي يستخدمها.
    le Comité a également constaté que, dans la plupart des missions, la possibilité de se réunir par visioconférence n'avait pas été systématiquement prise en considération avant l'approbation des demandes d'autorisation de voyage. UN ولاحظ المجلس أيضا أن معظم البعثات لم تكن تأخذ إمكانية التداول بالفيديو في الاعتبار رسميا قبل الموافقة على طلبات السفر.
    le Comité a également constaté que deux projets, bien qu'ayant été officiellement lancés exactement ou pratiquement aux dates prévues, connaissaient des retards considérables dans la réalisation de chacun des objectifs de base fixés dans le descriptif. UN كما لاحظ المجلس في مشروعين أنهما على الرغم من بدئهما رسميا في ميعادي البدء المحددين لهما أو قريبا منهما، قد واجها تأخيرات شديدة في إنجاز أي من الأهداف الهامة المحددة في وثيقة المشروع.
    le Comité a également constaté que des ressources du Fonds général étaient souvent utilisées pour lancer l'exécution d'activités financées au moyen de fonds d'affectation spéciale, en attendant que les contributions soient versées. UN كما لاحظت اللجنة الاستشارية حالات عديدة استخدمت فيها موارد من الصندوق العام من أجل الشروع في تنفيذ أنشطة يتم تمويلها من صناديق استئمانية إلى حين تلقي الاشتراكات.
    le Comité a également constaté que l'échange de vues sur le document de travail avait été productif et constituait un bon point de départ pour l'examen futur de cette question. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن تبادل اﻵراء حول ورقة العمل كان مثمرا ووفر أساسا جيدا للنظر في هذا البند مستقبلا.
    147. le Comité a également constaté une violation de l'article 6, ainsi que du paragraphe 3 de l'article 2, lu conjointement avec le paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte, dans l'affaire no 1275/2004 (Umetaliev et consorts c. Kirghizistan). UN 147- وخلصت اللجنة أيضاً إلى انتهاك المادة 6، وكذلك الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 6 من العهد، في القضية رقم 1275/2004 (أوميتالييف وآخرون ضد قيرغيزستان).
    Dans les affaires nos 1108 et 1121/2002 (Karimov et consorts c. Tadjikistan), le Comité a également constaté une violation des paragraphes 3 b) et d) de l'article 14 du Pacte. UN وفي القضيتين 11٠8 و 1121/2٠٠2 (كريموف وآخرون ضد طاجيكستان) خلصت اللجنة أيضاً إلى وقوع انتهاك للفقرتين 3 (ب) و (د) من المادة 14 من العهد.
    le Comité a également constaté avec préoccupation que les manuels scolaires continuaient de véhiculer des stéréotypes sur les rôles des hommes et des femmes. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء استمرار وجود الصور النمطية في الكتب المدرسية(32).
    le Comité a également constaté que la MINUT n'avait pas défini de consignes permanentes relatives à la gestion du carburant. UN ولاحظ المجلس أيضا أن البعثة لم تضع إجراءات تشغيلية موحدة تتبع في إدارة الوقود.
    le Comité a également constaté que deux projets, bien qu'ayant été officiellement lancés exactement ou pratiquement aux dates prévues, connaissaient des retards considérables dans la réalisation de chacun des objectifs de base fixés dans le descriptif. UN ولاحظ المجلس أيضا في مشروعين أنهما على الرغم من بدئهما رسميا في ميعادي البدء المحددين لهما أو قريبا منهما، فقد واجها تأخيرات شديدة في إنجاز أي من الأهداف الهامة المحددة في وثيقة المشروع.
    le Comité a également constaté des retards dans la signature des accords de projet et la passation des contrats ainsi qu’une surveillance insuffisante des projets, tous facteurs qui ont contribué au faible taux d’exécution des programmes. UN ولاحظ المجلس أيضا حالات تأخير في التوقيع على اتفاقات المشاريع، والتأخير في منح العقود والرصد الناقص للمشاريع بوصفها عوامل أخرى ساهمت في تدني معدل إنجاز البرامج.
    le Comité a également constaté qu'il n'y avait pas dans les bureaux extérieurs de personnes chargées de la coordination avec le PNUD sur les questions de qualité, de fiabilité et de couverture du système et sur les éléments nouveaux. UN ولاحظ المجلس أيضا أن الهيئة لم تعين مسؤولي اتصال في المكاتب الميدانية للتنسيق مع البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالوعي بمدى ملاءمة نظام التعافي ونطاق تغطيته والتطورات الجديدة فيه وضمان دقته.
    le Comité a également constaté que le plan de valorisation des avantages des normes IPSAS n'était pas prêt, mais le Tribunal a affirmé que cela relevait de l'équipe du projet d'application des normes IPSAS au Siège. UN ولاحظ المجلس أيضا أن خطة تحقيق الفوائد المتوقعة من المعايير المحاسبية الدولية ليست جاهزة، غير أن المحكمة ذكرت أن هذه المهمة خاضعة لإشراف فريق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في مقر الأمم المتحدة.
    le Comité a également constaté qu'une fois un compte supprimé, il n'était pas possible de retracer les changements apportés dans le système sous ce compte. UN ولاحظ المجلس أيضا أنه بعد حذف اسم الحساب من النظام، يصير من غير الممكن تتبع التغييرات التي أحدثت في النظام فيما يتعلق بجميع معاملات الحساب المحذوف.
    le Comité a également constaté que sur les 131 bases de données de pays devant être compilées au siège, il n'en avait été établi que 75, qui n'avaient même pas été mises à jour régulièrement. UN كما لاحظ المجلس أن قواعد البيانات القطرية المقرر دمجها في المقر وعددها ١٣١ قاعدة بيانات لم ينشأ منها إلا ٧٥ قاعدة بيانات وحتى هذه لم تكن تُستوفى بانتظام.
    le Comité a également constaté que l'État partie ne contestait pas le fait que des adeptes du Falun Gong avaient été soumis à la torture en Chine mais fondait sa décision de ne pas accorder une protection au requérant sur une évaluation de sa crédibilité. UN كما لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لا تنازع في أن ممارسي الفالون غونغ في الصين معرضون للتعذيب، ولكنها تؤسس قرارها رفض حماية صاحب الشكوى على تقييمها لمدى مصداقية مزاعمه.
    le Comité a également constaté que 49 États tout au plus ont déclaré avoir instauré des dispositions pour sanctionner la violation des procédures de transit. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن 49 دولة أفادت أن لديها أحكاما للمعاقبة على انتهاكات إجراءات المرور العابر.
    147. le Comité a également constaté une violation de l'article 6, ainsi que du paragraphe 3 de l'article 2, lu conjointement avec le paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte, dans l'affaire no 1275/2004 (Umetaliev et consorts c. Kirghizistan). UN 147 - وخلصت اللجنة أيضاً إلى انتهاك المادة 6، وكذلك الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 6 من العهد، في القضية رقم 1275/2004 (أوميتالييف وآخرون ضد قيرغيزستان).
    Algérie), 1328/2004 (Kimouche c. Algérie) et 1439/2005 (Aber c. Algérie), le Comité a également constaté des violations similaires de l'article 9. UN وقد خلصت اللجنة أيضاً في القضايا 1327/2٠٠4 (قريوعة ضد الجزائر) و1328/2٠٠4 (كيموش ضد الجزائر) و1439/2٠٠5 (عابر ضد الجزائر) إلى وجود انتهاكات من هذا القبيل للمادة 9.
    393. le Comité a également constaté avec préoccupation l'absence relative de femmes aux postes élevés de direction et d'encadrement dans les secteurs public et privé (phénomène du " plafond de verre " ), tout en notant la législation récente aux termes de laquelle les organismes publics de niveau national et local devaient compter 40 % de femmes. UN ٣٩٣- كما أعربت اللجنة عن قلقها بشأن غياب المرأة نسبيا عن المناصب العليا المهنية واﻹدارية في مستويات صنع القرار في كل من القطاعين العام والخاص )ظاهرة السقف الزجاجي(، وإن كانت قد لاحظت التشريع الذي صدر مؤخرا ويقضي بتمثيل كل من الجنسين بنسبة ٤٠ في المائة في الهيئات المعينة الحكومية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Ouzbékistan), 1041/2002 (Tulayganov c. Ouzbékistan) et 1140/2002 (Khudayberganov c. Ouzbékistan), le Comité a également constaté une violation de l'article 6 car les condamnations à mort avaient été prononcées en violation de l'article 7 et du paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte. UN وفي القضايا 1٠17/2٠٠1 و1٠66/2٠٠2 (ستراخوف وفايزولاييف ضد أوزبكستان)، و1٠41/2٠٠2 (تولايغانوف ضد أوزبكستان) و114٠/2٠٠2 (خودايبيرغانوف ضد أوزبكستان)، لاحظت اللجنة أيضاً حدوث انتهاك للمادة 6، ذلك أن الحكم بالإعدام قد صدر انتهاكاً للمادة 7 وللفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد.
    le Comité a également constaté que dans certains cas les rapports d'évaluation n'avaient pas été établis ou l'avaient été avec retard. UN ولاحظنا أيضا حالات لم يتم فيها إنجاز تقارير الأداء أو تأخر إنجازها.
    le Comité a également constaté que, dans de nombreux services du Secrétariat et entités apparentées, le contrôle des activités de formation, en particulier l'évaluation des modules de formation obligatoires et des besoins en matière de formation, était insuffisant. UN ووجد المجلس أيضا أن عملية رصد جهود التدريب، في الكثير من مكاتب الأمانة العامة والكيانات ذات الصلة، كانت غير كافية ولا سيما فيما يتعلق بتقييمات التدريب الإلزامي والاحتياجات من التدريب.
    le Comité a également constaté que l'UNU ne disposait d'aucune procédure formelle d'évaluation des fournisseurs. UN 44 - ولاحظ المجلس أيضاً أن الجامعة لم تكن لديها أي إجراءات رسمية لتقييم أداء المتعاقدين.
    le Comité a également constaté que l'ampleur du contrôle que les bureaux régionaux devaient exercer sur les bureaux de pays n'était pas clairement définie. UN ولاحظ المجلس كذلك عدم وضوح مدى ما يتعين أن تمارسه المكاتب الإقليمية من رقابة على المكاتب القطرية.
    :: le Comité a également constaté que les partenaires d'exécution du PNUE continuaient de détenir d'importantes sommes versées d'avance (plus de 80 millions de dollars à la fin de l'exercice biennal). UN :: وتبيّن للمجلس كذلك أنه ما زالت لدى برنامج البيئة مبالغ كبيرة من النقدية في صورة سلف في حوزة شركائه المنفذين (أكثر من 80 مليون دولار عند نهاية فترة السنتين).
    le Comité a également constaté une violation de cette disposition dans l'affaire no 1910/2009 (Zhuk c. Bélarus). UN 224- وانتهت اللجنة أيضاً إلى انتهاك هذا الحكم في القضية رقم 1910/2009 (جوك ضد بيلاروس).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more