"le comité a formulé" - Translation from French to Arabic

    • قدم المجلس
        
    • قدمت اللجنة
        
    • وقدم المجلس
        
    • وقدمت اللجنة
        
    • وقد علقت اللجنة
        
    • وضعت اللجنة
        
    • وتوصل الفريق
        
    • أصدر المجلس
        
    • وأبدت اللجنة
        
    • وقدم الفريق
        
    • قدم الفريق
        
    • توصل الفريق
        
    • أبدت اللجنة
        
    • واتخذ المجلس
        
    • وتقدمت اللجنة
        
    le Comité a formulé des recommandations sur tous ces points. UN وقد قدم المجلس توصيات بشأن جميع هذه النقاط.
    le Comité a formulé, le cas échéant, des recommandations et observations supplémentaires, présentées dans les paragraphes ci-après. UN وقد قدمت اللجنة ملاحظات وتوصيات، حسب الاقتضاء، في الفقرات الواردة أدناه.
    le Comité a formulé des recommandations axées sur une gestion financière plus stricte, une amélioration de la planification des opérations et un renforcement de la gestion des projets. UN وقدم المجلس توصيات تقضي بممارسة الصرامة في الإدارة المالية، وتحسين تخطيط الأعمال، وتعزيز إدارة المشاريع.
    le Comité a formulé quelques observations générales sur la sous-traitance au chapitre 1er du présent document. UN وقدمت اللجنة الاستشارية بعض الملاحظات العامة بشأن ذلك التدبير في الفصل اﻷول أعلاه.
    le Comité a formulé d'autres observations sur les bureaux de liaison au paragraphe 116 du chapitre I. UN وقد علقت اللجنة أيضا على مكاتب الاتصال بالفقرة ١١٦ أعلاه بالفصل اﻷول.
    La présente recommandation porte à six le nombre des Etats au sujet desquels le Comité a formulé des recommandations, sur un total de huit qui ont à ce jour déposé des demandes. UN وهذه التوصية ترفع عدد الدول الى ست من أصل ثماني دول قدمت طلبات الى اﻵن، وضعت اللجنة توصيات بناء عليها.
    15. le Comité a formulé les conclusions suivantes concernant le critère en question : UN 15- وتوصل الفريق إلى النتائج التالية فيما يتعلق بتحديد معنى " الخسارة المباشرة " :
    Compte tenu de ses constatations, le Comité a formulé un certain nombre de recommandations, dont les principales sont résumées au paragraphe 16 du présent rapport. UN قدم المجلس عدة توصيات بناء على مراجعة الحسابات التي أجراها. ويرد موجز للتوصيات الرئيسية في الفقرة 16 من هذا التقرير.
    À la suite de ses vérifications, le Comité a formulé un certain nombre de recommandations. UN قدم المجلس عددا من التوصيات استنادا إلى مراجعة الحسابات التي أجراها.
    le Comité a formulé un certain nombre de recommandations sur la base de son audit. UN قدم المجلس عددا من التوصيات بناء على مراجعته للحسابات.
    le Comité a formulé à cet égard des propositions concrètes sur l'ensemble des questions de fond qui seront abordées par le septième Forum mondial. UN وفي هذا الصدد، قدمت اللجنة مقترحات محددة بشأن الموضوع الفني العام للمنتدى العالمي السابع.
    Après avoir examiné le rapport, le Comité a formulé un certain nombre d'observations, avant de les soulever à nouveau sous la forme d'une liste de questions auxquelles le Gouvernement ghanéen doit répondre. UN وبعد استعراض التقرير، قدمت اللجنة بعض الملاحظات وأثارتها كقائمة من القضايا المطلوب من حكومة غانا الرد عليها.
    le Comité a formulé des recommandations axées sur une gestion financière plus stricte, une amélioration de la planification des opérations et un renforcement de la gestion des projets. UN وقدم المجلس توصيات تقضي بممارسة الصرامة في الإدارة المالية، وتحسين تخطيط الأعمال، وتعزيز إدارة المشاريع.
    le Comité a formulé des recommandations visant à améliorer la gestion des programmes, à renforcer le contrôle et la vérification des biens non durables et à améliorer le fonctionnement du Bureau de la vérification interne des comptes. UN وقدم المجلس توصيات لتحسين إدارة البرامج وتعزيز الرقابة والإشراف على الممتلكات الاستهلاكية وتحسين أداء مكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    le Comité a formulé des recommandations sur 21 des 26 programmes. UN وقدمت اللجنة توصيات بشأن 21 برنامجا من أصل 26.
    le Comité a formulé des propositions détaillées sur la manière de sensibiliser les groupes visés. UN وقدمت اللجنة عددا من المقترحات التفصيلية المتصلة بتعليم المجموعات المستهدفة كل على حدة.
    le Comité a formulé d'autres observations sur les bureaux de liaison au paragraphe 116 du chapitre I. UN وقد علقت اللجنة أيضا على مكاتب الاتصال بالفقرة ١١٦ أعلاه بالفصل اﻷول.
    À la suite de cet examen, le Comité a formulé les recommandations suivantes : UN ونتيجة لذلك، وضعت اللجنة التوصيات التالية:
    15. le Comité a formulé les conclusions suivantes concernant le critère en question : UN 15- وتوصل الفريق إلى النتائج التالية فيما يتعلق بتحديد معنى " الخسارة المباشرة " :
    Compte tenu de ses constatations, le Comité a formulé un certain nombre de recommandations. UN أصدر المجلس عددا من التوصيات استنادا إلى مراجعة الحسابات التي أجراها.
    le Comité a formulé plusieurs observations sur la question de la formation dans son rapport général sur les opérations de maintien de la paix. UN وأبدت اللجنة ملاحظات عديدة بشأن مسألة التدريب في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام.
    le Comité a formulé des recommandations au sujet des autres éléments de ces recommandations. UN وقدم الفريق توصيات بشأن الأجزاء المتبقية من المطالبات المذكورة في إطار هذه الدفعة.
    12. Après avoir examiné les réclamations, les pièces qui y étaient jointes, les réponses des requérants aux notifications envoyées au titre de l'article 34 et aux demandes d'information, ainsi que les réponses écrites de l'Iraq, le Comité a formulé les recommandations figurant dans le présent rapport. UN 12- وبعد استعراض المطالبات والأدلة المقدمة معها، وردود أصحاب المطالبات على الإخطارات بموجب المادة 34 والاستجوابات، وردود العراق الخطية على المطالبات، قدم الفريق التوصيات الملخصة في هذا التقرير.
    15. le Comité a formulé les conclusions suivantes concernant le critère en question : UN 15- وقد توصل الفريق إلى النتائج التالية فيما يتعلق بتحديد معنى " الخسارة المباشرة " :
    le Comité a formulé plus haut, aux paragraphes 100 à 105, des recommandations et observations au sujet de la question des publications. UN وقد أبدت اللجنة تعليقات وملاحظات بشأن مسألة المنشورات في الفقرات 100 إلى 105 أعلاه.
    le Comité a formulé des recommandations visant à améliorer la gestion financière et la présentation des rapports, ainsi que la gestion des programmes, comme suite aux constatations susmentionnées et pour ce qui est d'un certain nombre de problèmes se posant avec moins d'acuité. UN واتخذ المجلس توصيات لتحسين الإدارة والإبلاغ الماليين وإدارة البرامج فيما يتعلق بالنتائج السالفة الذكر، وبعض المسائل الأقل أهمية.
    le Comité a formulé des recommandations relatives aux populations autochtones dans les observations finales concernant 3 rapports sur les 15 rapports soumis par les États parties et examinés par le Comité en 2005. UN وتقدمت اللجنة بتوصيات فيما يتعلق بالسكان الأصليين في ملاحظاتها الختامية بشأن 3 من أصل 15 تقريراً قدمتها الدول الأطراف وعرضتها على نظر اللجنة خلال عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more