le Comité a l'intention de continuer à consacrer l'essentiel de son programme de travail à la poursuite de cet objectif. | UN | وتعتزم اللجنة مواصلة تكريس جانب كبير من برنامج عملها لتحقيق هذا الهدف. |
le Comité a l'intention de revoir cette proportion ainsi que la méthodologie adoptée en examinant le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur le compte d'appui. | UN | وتعتزم اللجنة استعراض هذه النسبة والمنهجية في إطار نظرها في تقرير اﻷمين العام عن حساب الدعم إلى الجمعية العامة. |
le Comité a l'intention de poursuivre la discussion et éventuelle d'adopter l'observation générale à sa treizième session. | UN | وتعتزم اللجنة أن تواصل في دورتها الثالثة عشرة مناقشتها بشأن التعليق العام بقصد اعتماده في نفس الدورة، إذا أمكن ذلك. |
À cet égard, le Comité a l'intention d'axer les manifestations internationales qui seront organisées sous ses auspices en 2007 sur un certain nombre de questions spécifiques. | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم اللجنة تركيز المناسبات الدولية التي ستُنظم في عام 2007 تحت رعايتها على عدد من القضايا المحددة. |
le Comité a l'intention d'examiner les nouvelles modalités. | UN | ويعتزم المجلس استعراض الترتيبات الجديدة. |
le Comité a l'intention de poursuivre la discussion et éventuelle d'adopter l'observation générale à sa treizième session. I. Promotion de la Convention | UN | وتعتزم اللجنة أن تواصل في دورتها الثالثة عشرة مناقشتها بشأن التعليق العام بقصد اعتماده في نفس الدورة، إذا أمكن ذلك. |
le Comité a l'intention de présenter à l'Assemblée, à sa session en cours, ses recommandations en la matière. | UN | وتعتزم اللجنة رفع توصياتها بشأن ذلك التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية. |
le Comité a l'intention de suivre l'évolution de la réforme de la structure organisationnelle de la MINUL, y compris aux niveaux hiérarchiques supérieurs. | UN | وتعتزم اللجنة مراقبة التطورات المتعلقة بإصلاح الهيكل التنظيمي للبعثة بما في ذلك المناصب العليا. |
Comme il a été dit plus haut, le Comité a l'intention de faire pleinement usage de ces moyens dans ses travaux futurs. | UN | وتعتزم اللجنة كما ذُكر آنفا، أن تستخدم هذه الوسائل إلى أقصى حد ممكن في عملها مستقبلا. |
Comme pour les rapports précédents, le Comité a l'intention de faire distribuer le rapport comme document du Conseil de sécurité. | UN | وتعتزم اللجنة كما حدث بالنسبة إلى التقارير السابقة تعميم التقرير بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
le Comité a l'intention de suivre la question lors de l'examen du rapport sur l'exécution du budget. | UN | وتعتزم اللجنة رصد هذا الأمر في إطار تقرير الأداء. |
le Comité a l'intention de suivre l'évolution de la réforme de la structure organisationnelle de la MINUL, y compris aux niveaux hiérarchiques supérieurs. | UN | وتعتزم اللجنة مراقبة التطورات المتعلقة بإصلاح الهيكل التنظيمي للبعثة بما في ذلك المناصب العليا. |
le Comité a l'intention de continuer à consacrer l'essentiel de son programme de travail à la poursuite de cet objectif. | UN | وتعتزم اللجنة الاستمرار في تكريس جانب كبير من برنامج عملها لتحقيق ذلك الهدف. |
le Comité a l'intention de continuer à consacrer l'essentiel de son programme de travail à la poursuite de cet objectif. | UN | وتعتزم اللجنة الاستمرار في تكريس جانب كبير من برنامج عملها لتحقيق هذا الهدف. |
le Comité a l'intention de suivre les progrès réalisés dans ce domaine. | UN | وتعتزم اللجنة رصد التقدم المحرز في هذا الصدد. |
Comme dans le passé, le Comité a l'intention de faire en sorte que les ressources, qui sont mises à sa disposition soient utilisées d'une manière efficace pour toutes les tâches qui lui ont été confiées. | UN | وكما حدث في الماضي، تعتزم اللجنة أن تكفل استخدام الموارد المتاحة لها بفعالية في تنفيذ كل المهام المنوطة بها. |
Dans ses rapports ultérieurs, le Comité a l’intention de se consacrer aux réclamations des catégories D, E et F, plus complexes et qui portent sur des sommes plus importantes. | UN | ويعتزم المجلس أن يركﱢز في تقاريره المقبلة على الفئات دال وهاء وواو من المطالبات اﻷكبر واﻷكثر تعقيدا. |
Notant avec satisfaction que les gouvernements, en particulier des pays donateurs, et les organismes des Nations Unies s'intéressent et participent de plus en plus aux manifestations d'organisations non gouvernementales organisées sous ses auspices, le Comité a l'intention de poursuivre son programme de réunions dans les diverses régions durant l'année à venir. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة مع التقدير الاهتمام والمشاركة المتزايدين للحكومات، ولا سيما البلدان المانحة، ومؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها في المناسبات التي تنظمها المنظمات غير الحكومية تحت رعايتها، فإنها تعتزم مواصلة برنامج اجتماعاتها في مختلف المناطق في السنة القادمة. |
12. le Comité a l'intention d'examiner les nouvelles directives lorsqu'elles seront disponibles. | UN | ٢١ - يعتزم المجلس دراسة المبادئ التوجيهية الجديدة عندما تصبح متاحة. |
le Comité a l'intention d'examiner le reste des réclamations " F3 " en une autre tranche. | UN | وينوي الفريق استعراض ما تبقى من المطالبات من الفئة " واو-3 " في دفعة واحدة لاحقة. |
le Comité a l'intention de simplifier encore la présentation des futurs rapports, notamment en les structurant de façon plus lisible. | UN | وينوي المجلس زيادة تبسيط عرض التقارير مستقبلا، من خلال، من جملة أمور، وضعها بطريقة تسهل القراءة بدرجـة أكبر. |
le Comité a l'intention de revenir dès que possible sur les dépenses communes de personnel et la rubrique " Autres dépenses communes de personnel " . | UN | وتنوي اللجنة أن تعود الى مسألة التكاليف العامة للموظفين و " التكاليف العامة اﻷخرى للموظفين " في أقرب فرصة ممكنة. |
En ce qui concerne la proposition de désigner un coordonnateur pour les questions relatives aux représailles, le Comité a l'intention de nommer un rapporteur chargé des mesures d'urgence et éventuellement de la protection des défenseurs des droits de l'homme. | UN | أما فيما يخص فكرة تعيين جهة تنسيق معنية بمسألة الانتقام، فإن اللجنة تعتزم تعيين مقرر خاص معني بتدابير حالات الطوارئ وربما بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |