le Comité a noté que le PNUD n'avait pas prévu de contrôle manuel pour prévenir ou déceler ce type de situation. | UN | ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي يفتقر إلى ضوابط يدوية مقابلة لمنع حدوث هذا أو اكتشافه. |
le Comité a noté que le Sous-Comité était convenu qu'à sa quarante-sixième session, il se pencherait sur l'opportunité de proroger le mandat du Groupe au-delà de cette période. | UN | ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد وافقت على أن تقوم في دورتها السادسة والأربعين باستعراض مدى الحاجة إلى تمديد ولاية الفريق العامل إلى ما بعد تلك الفترة. |
le Comité a noté que le groupe d'experts serait dirigé par Dr Pascal Michel (Agence de santé publique du Canada) et qu'il n'aurait besoin d'aucun des services du Secrétariat. | UN | ولاحظت اللجنة أنَّ الدكتور باسكال ميشيل من هيئة الصحة العامة في كندا سيترأَّس فريق الخبراء، وأنه لا يلزم توفير خدمات الأمانة للفريق. |
213. le Comité a noté que le Programme des innovations techniques était en retard dans les domaines suivants : | UN | ٢١٣ - لاحظ المجلس أن برنامج الابتكارات التكنولوجية متخلف عن المواعيد المحددة في المجالات التالية: |
le Comité a noté que le requérant avait formulé des allégations de torture après son extradition et que l'État partie avait affirmé que le risque de torture était atténué par les assurances diplomatiques données, dont l'efficacité potentielle avait été évaluée compte tenu de la mise en place d'un mécanisme de suivi de la situation du requérant au moyen de visites régulières du personnel consulaire canadien. | UN | ولاحظت اللجنة أن صاحب الشكوى ادعى تعرضه للتعذيب بعد تسليمه، وأشارت إلى ما أكدته الدولة الطرف من أن الضمانات الدبلوماسية تقلل من احتمال التعرض للتعذيب، وهي ضمانات جرى تقييمها في ضوء الآلية المقرر إنشاؤها لرصد وضع صاحب الشكوى من خلال قيام موظفي القنصلية بزيارات منتظمة. |
le Comité a noté que le PNUD n'avait pas mis au point un plan de relève afin de remplacer les membres du personnel. | UN | ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي لا يملك خطة نهائية لتعاقب الموظفين لمعالجة مسألة الاستعاضة عن الموظفين. |
le Comité a noté que le PNUD avait mis au point une politique d'enregistrement et de comptabilisation des biens relevant de l'exécution directe, mais aussi que celle-ci n'avait pas été approuvée. | UN | 305 - ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي قام بوضع سياسة رسمية لتسجيل أصول طريقة التنفيذ المباشر والمحاسبة المتصلة بها. |
le Comité a noté que le Sous-Comité était convenu qu'à sa quarante-septième session il se pencherait sur l'opportunité de proroger le mandat du Groupe au-delà de cette période. | UN | ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد وافقت على أن تقوم في دورتها السابعة والأربعين باستعراض مدى الحاجة إلى تمديد ولاية الفريق العامل إلى ما بعد تلك الفترة. |
109. le Comité a noté que le Sous-Comité juridique (ibid., par. 26) était convenu qu'actuellement une révision des Principes n'était pas justifiée et qu'il n'avait pas engagé le débat sur ce point au cours de sa session. | UN | ١٠٩ - ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية القانونية )المرجع نفسه، الفقرة ٢٦( قد اتفقت على أنه ليس هناك ما يدعو الى تنقيح المبادئ في الوقت الحاضر، ولذلك لم تفتح باب المناقشة في ذلك البند أثناء الدورة. |
138. le Comité a noté que le Programme Galileo, initiative européenne visant à créer un système mondial ultramoderne de navigation par satellite, visait à fournir un service de positionnement universel extrêmement précis, garanti et placé sous contrôle civil. | UN | 138- ولاحظت اللجنة أنَّ الغرض من برنامج غاليليو، وهو مبادرة أوروبية لإنشاء نظام عالمي متطور جدا لسواتل الملاحة، هو توفير خدمات عالمية مضمونة، تحت سيطرة مدنية، لتحديد المواقع بدقة عالية. |
178. le Comité a noté que le Groupe de travail s'était réuni pendant la session en cours du Comité et avait tiré profit des services d'interprétation. | UN | 178- ولاحظت اللجنة أنَّ الفريق العامل قد اجتمع أثناء الدورة الحالية للجنة ووفِّرت له خدمات الترجمة الشفوية. |
le Comité a noté que le plan de gestion des ressources humaines et le plan d'organisation de la relève étaient toujours en cours d'élaboration. | UN | لاحظ المجلس أن خطتي الصندوق للموارد البشرية وتعاقب الموظفين لا تزالان قيد الصياغة. |
le Comité a noté que le bureau du FNUAP au Nigéria ne passait pas régulièrement en revue les comptes mensuels. | UN | لاحظ المجلس أن استعراض إجراءات الحسابات الشهرية في مكتب نيجيريا القطري لم يجر بانتظام. |
7.2 le Comité a noté que le requérant avait saisi le Tribunal constitutionnel fédéral d'un recours constitutionnel, le 22 juillet 2002, et que le Tribunal l'avait rejeté par une décision formelle datée du 30 août 2002. | UN | 7-2 ولاحظت اللجنة أن صاحب الشكوى رفع، بتاريخ 22 تموز/يوليه 2002، شكوى دستورية إلى المحكمة الدستورية الاتحادية، التي رفضت الشكوى بموجب قرار رسمي صادر بتاريخ 30 آب/أغسطس 2002. |
le Comité a noté que le Sous-Comité juridique avait examiné le projet de rapport sur les travaux du Sous-Comité que son Président avait adressé à UNISPACE III et qu’il l’avait commenté, étant entendu que le rapport final rendrait compte des vues du Président et ne refléterait pas nécessairement les vues collectives du Sous-Comité. | UN | ١٠٨ - ونوهت اللجنة بأن اللجنة الفرعية القانونية قد نظرت في مشروع تقرير رئيسها المرفوع إلى مؤتمر اليونيسبيس الثالث بشأن أعمالها، وبأنها قدمت تعليقات على أساس أن يجسد التقرير النهائي آراء الرئيس وليس بالضرورة اﻵراء الجماعية للجنة الفرعية. |
le Comité a noté que le Secrétariat était responsable des orientations et programmes à appliquer dans ce domaine, selon une perspective intersectorielle et région par région. | UN | كما لاحظت اللجنة أنه على عاتق هذه اﻷمانة يقع أمر السياسات والبرامج التي تتبع نهجا مشتركا بين القطاعات وإقليميا. |
29. le Comité a noté que le HCR avait dû restituer 1,57 million de dollars aux donateurs en 1996. | UN | ٢٩ - لاحظ المجلس أنه كان على المفوضية أن ترد إلى المانحين في عام ١٩٩٦ مبلغا قدره ١,٥٧ مليون دولار. |
le Comité a noté que le PNUD avait un plan de mise en œuvre et que les activités préparatoires progressaient. | UN | ولاحظ المجلس أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كانت لديه خطةٌ لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وكان يحرز تقدما نحو تنفيذ هذه المعايير. |
16. le Comité a noté que le deuxième numéro de Landmine Monitor serait publié en temps utile pour la deuxième Assemblée des États parties et que des fonds supplémentaires avaient été demandés afin de l'achever. | UN | 16- ولاحظت لجنة الخبراء الدائمة أن مرصد الألغام البرية (Landmine Monitor) سيصدر تقريره الثاني في الوقت المناسب لعرضه على الاجتماع الثاني للدول الأطراف، وأنه قد طُلب توفير المزيد من التمويل لاستكمال التقرير. |
le Comité a noté que le nouveau logiciel de suivi et de clôture des projets a été installé. | UN | ولاحظ المجلس أنه قد جرى تركيب البرامجيات الجديدة لرصد وإقفال المشاريع. |
113. le Comité a noté que le Bureau de liaison de Skopje, dans l'ex-République yougoslave de Macédoine, avait conclu un accord avec un partenaire opérationnel en vue de l'achat, sur appel d'offres, de vêtements et de chaussures pour les réfugiés. | UN | ١١٣ - أشار المجلس إلى أن مكتب الاتصال في سكوبي، بجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، قد دخل في اتفاق مع شريك منفذ لشراء ملابس وأحذية للاجئين على أساس المناقصات التنافسية. |
le Comité a noté que le PNUE pourrait encore aider le Congo à vérifier les taux de fuite communiqués. | UN | 55 - ولاحظت اللجنة أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يمكن أن يواصل تقديم المساعدة للكونغو سعياً للتحقق من معدلات التسرب المبلغ عنها. |
le Comité a noté que le CAC continuait d'accorder son attention aux questions relatives à la sécurité du personnel et aux mesures visant à l'améliorer. | UN | ولاحظت اللجنة أن لجنة التنسيق الإدارية تواصل إيلاء الاهتمام لمسائل أمن الموظفين بغية تحسينها. |
le Comité a noté que le Département avait commencé à les mettre en œuvre. | UN | وأحاط المجلس علما بأن الإدارة شرعت في تنفيذها. |