le Comité condamne résolument le massacre de civils innocents de part et d'autre. | UN | وتدين اللجنة بشدة قيام أي من الطرفين بقتل المدنيين الأبرياء. |
le Comité condamne résolument le massacre de civils innocents de part et d'autre. | UN | وتدين اللجنة بشدة قيام أي من الطرفين بقتل المدنيين الأبرياء. |
le Comité condamne énergiquement les actes de l'une et l'autre partie qui causent la mort de civils innocents. | UN | وتدين اللجنة بقوة قتل المدنيين الأبرياء على يد أيٍّ من الجانبين. |
Dans le même temps, le Comité condamne sans réserve tous les actes de violence, d'où qu'ils proviennent, qui sont dirigés contre les civils. | UN | وفي الوقت نفسه، تدين اللجنة دون تحفّظ جميع أعمال العنف التي تستهدف المدنيين من أي جهة أتت. |
Dans le même temps, le Comité condamne sans réserve tous actes de violence contre les civils, quels qu'en soient les auteurs. | UN | وفي الوقت ذاته، تدين اللجنة بدون تحفظ جميع أعمال العنف التي تستهدف المدنيين من أي جهة أتت. |
le Comité condamne toutes les activités de peuplement, qui sont illégales au regard du droit international : elles doivent cesser immédiatement et le statut quo ante doit être rétabli immédiatement. | UN | وذكر أن اللجنة تدين جميع الأنشطة الاستيطانية التي تعتبر غير قانونية وفقا للقانون الدولي وينبغي وقفها وإلغاؤها فورا. |
le Comité condamne résolument le massacre de civils innocents de part et d'autre. | UN | وتدين اللجنة بقوة قتل المدنيين الأبرياء من كلا الجانبين. |
3. le Comité condamne à nouveau dans les termes les plus vifs le terrorisme sous toutes ses formes. | UN | ٣ - وتدين اللجنة مرة أخرى أشد إدانة اﻹرهاب بكل أشكاله. |
le Comité condamne fermement tous les actes de violence perpétrés contre des civils, où qu'ils soient commis, et exhorte toutes les parties à respecter les obligations que leur imposent le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme. | UN | وتدين اللجنة بقوة جميع أشكال العنف المرتكبة ضد المدنيين حيثما وقعت، وتحث جميع الأطراف على التقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
le Comité condamne fermement tout acte entraînant la mort de civils innocents, commis par l'une comme l'autre partie, et demande qu'il soit mis fin à cette spirale de la violence qui ne contribue pas à apaiser la situation et à créer les conditions de reprise des pourparlers de paix. | UN | وتدين اللجنة بقوة أية أعمال تؤدي إلى قتل المدنيين الأبرياء في كلا الجانبين. وتدعو اللجنة إلى وقف دوامة العنف التي لن تسهم في خلق الظروف المؤاتية لمفاوضات السلام. |
le Comité condamne résolument le massacre de civils innocents de part et d'autre. Il dénonce les attaques à la roquette perpétrées à l'encontre d'Israël et invite les groupes armés palestiniens à mettre fin à ce type d'activités. | UN | وتدين اللجنة بشدة قتل المدنيين الأبرياء من أي من الجانبين، وتندد بالهجمات الصاروخية على إسرائيل وتدعو إلى وقف هذه الأنشطة من جانب المجموعات الفلسطينية المسلحة. |
le Comité condamne également résolument le massacre de civils innocents de part et d'autre. Il dénonce les attaques à la roquette perpétrées contre Israël et invite les groupes armés palestiniens à mettre fin à ce type d'activité. | UN | وتدين اللجنة أيضا بشدة قتل أي من الجانبين للمدنيين الأبرياء، وتندد بالهجمات الصاروخية على إسرائيل وتطالب بوقف تلك الأنشطة من جانب الجماعات المسلحة الفلسطينية. |
le Comité condamne fermement les attaques qui prennent aveuglément pour cible des civils, qu'elles soient le fait de l'armée israélienne ou des milices palestiniennes tirant au mortier ou à la roquette sur les villes israéliennes. | UN | وتدين اللجنة بإصدار أية أنشطة تستهدف المدنيين بدون تمييز، سواء التي يقوم بها الجيش الإسرائيلي أو ما تقوم به المليشيات الفلسطينية من إطلاق قذائف الهاون والصواريخ على المدن الإسرائيلية. |
le Comité condamne résolument le massacre de civils innocents de part et d'autre. Il dénonce les attaques à la roquette contre Israël et invite les groupes armés palestiniens à mettre fin à ce type d'activités. | UN | وتدين اللجنة بشدة قتل المدنيين الأبرياء من أي من الجانبين، وتندد بالهجمات الصاروخية على إسرائيل وتدعو إلى وقف هذه الأنشطة من جانب الجماعات الفلسطينية المسلحة. |
le Comité condamne le refus persistant d'Israël de se conformer à cette résolution, qui exige qu'Israël, la puissance occupante, garantisse le retour immédiat et en toute sécurité dans les territoires occupés de tous ceux qui en ont été expulsés. | UN | وتدين اللجنة رفض اسرائيل بعناد الامتثال لهذا القرار ، الذي أدينت فيه بوصفها دولة الاحتلال ، ورفضها ضمان السلامة والعودة الفورية لجميع المبعدين إلى اﻷراضي المحتلة . |
3. le Comité condamne toutes les formes de terrorisme et souligne la nécessité de renforcer la coopération internationale afin d'adopter des mesures efficaces visant à prévenir et combattre le terrorisme à caractère raciste dirigé contre la communauté internationale. | UN | ٣ - وتدين اللجنة جميع أشكال اﻹرهاب وتؤكد ضرورة تعزيز التعاون الدولي من أجل اتخاذ تدابير فعالة بهدف منع ومكافحة الاعتداءات اﻹرهابية العنصرية التي ترتكب ضد المجتمع الدولي. |
le Comité condamne depuis toujours les tirs de roquette palestiniens qui frappent sans discrimination les civils israéliens. | UN | كما هو الحال دائما، تدين اللجنة إطلاق الصواريخ الفلسطينية التي تضرب المدنيين الإسرائيليين بصورة عشوائية. |
En même temps, le Comité condamne fermement toutes les attaques contre les civils et les infrastructures israéliens. | UN | وفي الوقت نفسه، تدين اللجنة بقوة الهجمات على المدنيين الإسرائيليين والبنى التحتية الإسرائيلية. |
le Comité condamne énergiquement cet attentat barbare et sanglant commis contre des fidèles qui priaient à la mosquée, qui a coûté la vie à plus de 60 personnes et fait plusieurs centaines de blessés parmi la population civile palestinienne. | UN | تدين اللجنة بشدة هذا الهجوم الوحشي الدموي على جماعة من المصلين كانوا يؤدون الصلاة في المسجد، فإسفر عن وفاة أكثر من ٦٠ مدنيا فلسطينيا واصابة عدة مئات آخرين بجراح. |
De même, le Comité condamne toutes les attaques contre la population civile israélienne, indépendamment de leur provenance ou motivation, puisqu'elles sont dénuées de toute justification morale et ne contribuent pas à la cause de la paix et de la réconciliation défendue par l'Autorité palestinienne. | UN | وبالمثل، تدين اللجنة جميع الهجمات الموجهة ضد المدنيين الإسرائيليين، مهما كان مصدرها ودافعها، لأنه ليس لها تبرير أخلاقي وهي لا تخدم قضية السلام والمصالحة اللذين تسعى إليهما السلطة الفلسطينية. |
Et pour ce qui est de la sécurité, je tiens à rappeler que le Comité condamne fermement toutes les activités de l'une ou l'autre partie au conflit qui prendrait aveuglément pour cible les populations civiles. | UN | وبالنسبة للأمن، أذكر الجمعية بأن اللجنة تدين بشدة أي أنشطة من جانب أي طرف من طرفي الصراع تستهدف السكان المدنيين دون تمييز. |