"le comité considère que cette" - Translation from French to Arabic

    • ترى اللجنة أن هذا
        
    • تعتبر اللجنة أن هذا
        
    • ويرى المجلس أن هذه
        
    • فإن اللجنة تعتبر أن هذا
        
    • تخلص اللجنة إلى أن هذا
        
    • تعتبر اللجنة هذا
        
    • وترى اللجنة أن هذا
        
    • ترى اللجنة أن ذلك
        
    • ويرى الفريق أن هذه
        
    • ويرى المجلس أن هذا
        
    • فإن اللجنة ترى أن هذا
        
    • وترى اللجنة أن هذه
        
    • ويرى الفريق أن هذا
        
    • فإن اللجنة تعتبر هذا
        
    • تعتبر اللجنة أن هذه
        
    En l'absence d'éléments pertinents, le Comité considère que cette partie de la communication est insuffisamment étayée aux fins de la recevabilité et la déclare irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وفي ضوء عدم وجود أي معلومات تتصل بذلك، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ لم يُدعم بالأدلة الكافية، لأغراض المقبولية، وتعتبره بالتالي غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En l'absence d'éléments pertinents, le Comité considère que cette partie de la communication est insuffisamment étayée aux fins de la recevabilité et la déclare irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وفي ضوء عدم وجود أي معلومات تتصل بذلك، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ لم يُدعم بالأدلة الكافية، لأغراض المقبولية، وتعتبره بالتالي غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En conséquence, le Comité considère que cette allégation est incompatible avec les dispositions du Pacte, en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN ولذلك، تعتبر اللجنة أن هذا الادعاء لا يتمشى مع أحكام العهد وفقا لما تقضي به المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    le Comité considère que cette recommandation a été appliquée et renvoie aux observations qu'il a formulées au chapitre II du présent rapport (par. 36 à 51). UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت وهو يشير إلى أيضا إلى الفقرات 36 إلى 51 من الفصل الثاني من هذا التقرير.
    En l'absence de tout autre élément d'information à ce sujet, le Comité considère que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif faute d'être suffisamment étayée. UN وما لم تكن هناك أية معلومات أخرى ذات صلة بالموضوع، فإن اللجنة تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول، لأنه غير مشفوع بأدلة كافية، بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En l'absence de tout autre élément d'information, le Comité considère que cette partie de la communication n'a pas été étayée aux fins de la recevabilité et la déclare donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN ونظراً إلى عدم وجود أي معلومات أخرى، تخلص اللجنة إلى أن هذا الجزء من البلاغ لم يثبت بأدلة كافية لأغراض المقبولية وإلى أنه غير مقبول من ثم بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En conséquence, le Comité considère que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وبالتالي، تعتبر اللجنة هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    le Comité considère que cette procédure a été trop longue et insatisfaisante. UN وترى اللجنة أن هذا الإجراء كان مفرطاً في الطول وغير مقنع.
    En conséquence, le Comité considère que cette partie de la communication est irrecevable au titre de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وعليه، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول في إطار المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En l'absence d'autres obstacles à la recevabilité, le Comité considère que cette partie de la communication est recevable et procède à son examen quant au fond. UN وحيث إنه ما من عقبات أخرى تحول دون مقبولية البلاغ، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول وتمضي في النظر في الأسس الموضوعية.
    En conséquence, le Comité considère que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وتبعاً لذلك، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En l'absence d'information plus précise permettant d'étayer ces affirmations, le Comité considère que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وفي غياب أية معلومات أكثر تفصيلاً لإثبات هذه الادعاءات، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول، بسبب عدم تقديم الأدلة الكافية، بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Au vu de ce qui précède le Comité considère que cette allégation n'a pas été suffisamment étayée aux fins de la recevabilité. UN وبالنظر إلى ما تقدم، ترى اللجنة أن هذا الادعاء لم يُدعَّم بما يكفي من الأدلة، لأغراض المقبولية.
    En conséquence, le Comité considère que cette allégation est incompatible avec les dispositions du Pacte, en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN ولذلك، تعتبر اللجنة أن هذا الادعاء لا يتمشى مع أحكام العهد وفقا لما تقضي به المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Étant donné ce qui précède et l'absence de réponse de l'État partie, le Comité considère que cette partie de la communication est recevable. UN ومع مراعاة ذلك، ونظراً إلى عدم ورود أي رد من الدولة الطرف، تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول.
    le Comité considère que cette recommandation est en cours d'application; l'impact des mesures prises n'a donc pas été évalué. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قيد التنفيذ ولهذا لم يتم تقييم آثارها.
    le Comité considère que cette recommandation a été appliquée, mais l'Administration n'en a pas officiellement évalué l'impact. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ولكن الإدارة لم تقم بقياس آثار هذا التنفيذ رسميا.
    En l'absence de tout autre élément d'information à ce sujet, le Comité considère que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif faute d'être suffisamment étayée. UN وما لم تكن هناك أية معلومات أخرى ذات صلة بالموضوع، فإن اللجنة تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول، لأنه غير مشفوع بأدلة كافية، بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Par conséquent, le Comité considère que cette partie de la communication, insuffisamment étayée, est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري، لعدم استناده إلى أدلة كافية.
    En conséquence, le Comité considère que cette partie de la communication est irrecevable car insuffisamment étayée en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وعليه، تعتبر اللجنة هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بسبب عدم كفاية الأدلة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    le Comité considère que cette partie de la communication constitue une actio popularis et qu'elle est irrecevable conformément à l'article premier du Protocole facultatif. UN وترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ بمثابة دعوى حسبة وأنه غير مقبول بموجب المادة 1 من البرتوكول الاختياري.
    En l'absence de plus amples renseignements ou explications dans le dossier, le Comité considère que cette partie de la communication n'est pas suffisamment étayée aux fins de la recevabilité et est donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN ونظراً لخلو الملف من أي معلومات أو إيضاحات إضافية، ترى اللجنة أن ذلك الجزء من البلاغ غير مدعّم بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وبالتالي فهو غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    le Comité considère que cette méthode a pour effet de surestimer les pertes de la PIC ouvrant droit à indemnisation. UN ويرى الفريق أن هذه المنهجية تؤدي إلى المبالغة في خسائر الشركة القابلة للتعويض.
    le Comité considère que cette réserve était excessive et ne représentait pas une utilisation efficace des ressources disponibles. UN ويرى المجلس أن هذا الاحتياطي زائد جدا عن الحاجة ولا يمثل استخداما فعالا للموارد.
    Dans ces conditions, le Comité considère que cette partie de la communication n'est pas étayée aux fins de la recevabilité et la déclare donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وفي ظل هذه الظروف فإن اللجنة ترى أن هذا الجزء من البلاغ لا يستند إلى أدلة لأغراض المقبولية، ويجب بالتالي اعتباره غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    le Comité considère que cette mission est un exemple de celles où on devrait envisager d'externaliser les dépenses d'appui. UN وترى اللجنة أن هذه البعثة هي واحدة من البعثات التي ينبغي أن يُنظر في إمكانية توفير تكاليف الدعم اللازمة لها من مصادر خارجية.
    le Comité considère que cette explication est logique. UN ويرى الفريق أن هذا الشرح معقول.
    le Comité considère que cette partie de la communication est irrecevable au titre de l'article 2 du Protocole facultatif car elle est insuffisamment étayée. UN ولذلك فإن اللجنة تعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري بسبب عدم إثباته
    Comme l'auteur n'a pas présenté d'éléments de preuve montrant que les décisions des cours d'appel aient été entachées de telles irrégularités, le Comité considère que cette plainte n'est pas étayée aux fins de la recevabilité et est donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وبما أن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل يثبت بمقتضاه أن قرارات محاكم الاستئناف تشوبها هذه العيوب، تعتبر اللجنة أن هذه الشكوى غير مدعمة بالأدلة الكافية لتحقيق أغراض المقبولية وأنها من ثم غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more