le Comité consultatif note avec satisfaction le maintien des contributions volontaires. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع التقدير استمرار ورود التبرعات. |
le Comité consultatif note avec préoccupation que ces trois conditions sont loin d'être réunies. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن هذه الشروط بعيدة عن التحقق. |
le Comité consultatif note avec satisfaction le maintien des contributions dans le cadre de l'accord sur le statut des forces. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع التقدير التبرعات المستمرة التي تُقدَّم للبعثة بموجب اتفاق مركز القوات. |
le Comité consultatif note avec satisfaction que les modifications apportées aux réalisations escomptées, aux indicateurs de succès et aux produits sont présentées de façon claire. | UN | 5 - تلاحظ اللجنة الاستشارية مع التقدير أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج الإضافية والمنقحة قد عُرضت عرضا يتسم بالوضوح. |
le Comité consultatif note avec satisfaction que le nombre de vidéoconférences a augmenté de 60 %, passant de 22 par mois en moyenne en 2004 à 35 par mois en 2005. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية مع الارتياح ازدياد عدد المداولات عبر الفيديو بنسبة 60 في المائة، حيث ارتفع متوسطها إلى 35 مداولة شهريا عام 2005، بعد أن كان 22 مداولة شهريا عام 2004. |
le Comité consultatif note avec satisfaction que dans l'ensemble, le rapport d'exécution du budget est détaillé et précis. | UN | 8 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن تقرير الأداء كان مفصلا ودقيقا على العموم. |
le Comité consultatif note avec satisfaction que la qualité du rapport budgétaire et des documents annexes s'est améliorée. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بتحسن نوعية تقرير الميزانية والوثائق ذات الصلة. |
le Comité consultatif note avec préoccupation qu'un nombre croissant de services opérationnels figure au chapitre premier du projet de budget-programme. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق العدد المتنامي لمختلف الوحدات الفنية في إطار الباب 1 من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
le Comité consultatif note avec préoccupation que les contributions du PNUD, déjà bien maigres au cours des quelques dernières années, ont été totalement éliminées. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن التمويل المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي كان مستواه منخفضا إلى حد كبير على مدار السنوات القليلة الماضية، قد اختفى الآن تماما. |
le Comité consultatif note avec préoccupation que le Tribunal a toujours du mal à retenir les fonctionnaires à Arusha une fois qu'ils ont été recrutés. | UN | 17 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق المشكلة المستمرة التي تواجهها المحكمة في استبقاء الموظفين في أروشا بعد تعيينهم. |
IV.48 le Comité consultatif note avec préoccupation que le PNUE fait face à une baisse sensible de ses ressources, en même temps que sa gestion et son administration sont gravement déficientes. | UN | رابعا - ٤٨ وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن برنامـج اﻷمم المتحدة للبيئة يواجه انخفاضا ملحوظا في الموارد مصحوبا بمثالب خطيرة في إدارته وشؤونه اﻹدارية. |
IV.48 le Comité consultatif note avec préoccupation que le PNUE fait face à une baisse sensible de ses ressources, en même temps que sa gestion et son administration sont gravement déficientes. | UN | رابعا - ٤٨ وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن برنامـج اﻷمم المتحدة للبيئة يواجه انخفاضا ملحوظا في الموارد مصحوبا بمثالب خطيرة في إدارته وشؤونه اﻹدارية. |
5. le Comité consultatif note avec préoccupation que l'ONU a engagé les dépenses au titre des services d'appui logistique avant même que les marchés ne fassent l'objet d'un appel d'offres. | UN | ٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن اﻷمم المتحدة قد حُمﱢلت نفقات لخدمات الدعم السوقي قبل طرح العقود للمناقصة. |
le Comité consultatif note avec satisfaction que tous les rapports du Comité lui ont été fournis en temps utile dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies pour qu'il les examine. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع التقدير أن جميع تقارير المجلس قدمت في أوانها وباللغات الرسمية الست للأمم المتحدة لكي تنظر فيها اللجنة. |
le Comité consultatif note avec préoccupation que le taux de vacance de postes de la section d'interprétation de l'Office des Nations Unies à Nairobi est de 35 %. | UN | 24 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن معدل الشغور الكلي في قسم الترجمة الشفوية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي قد وصل إلى 35 في المائة. |
2. le Comité consultatif note avec préoccupation que le rapport du Secrétaire général a été présenté tardivement et qu'il n'a été communiqué aux membres du Comité, sous la forme d'un document préliminaire publié en anglais, uniquement que dans la soirée du 30 mars 1994, juste avant son examen. | UN | ٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن تقرير اﻷمين العام قُدم متأخرا، وأنه أصبح متاحا، كنص أوّلي بالانكليزية فقط، ﻷعضاء اللجنة الاستشارية مساء يوم ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٤، قبل النظر في التقرير مباشرة. |
5. le Comité consultatif note avec satisfaction que le projet de budget-programme pour l'exercice 1996-1997 a été présenté dans les délais, ce qui, dans une grande mesure, a facilité ses travaux. | UN | ٥ - تلاحظ اللجنة الاستشارية مع الارتياح أن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ قدمت في وقتها؛ وقد يسر ذلك من عمل اللجنة أيما تيسير. |
le Comité consultatif note avec intérêt les propositions du Secrétaire général concernant la manière dont les technologies de l'information et des communications pourraient permettre d'améliorer le fonctionnement du système d'administration de la justice, conformément au paragraphe 71 de la résolution 62/228 de l'Assemblée générale. | UN | 34 - تلاحظ اللجنة الاستشارية مع الاهتمام مقترحات الأمين العام بشأن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحسين أداء نظام إقامة العدل استجابةً للفقرة 71 من قرار الجمعية العامة 62/228. |
le Comité consultatif note avec préoccupation les renseignements concernant les opérations aériennes qui figurent aux paragraphes 195 à 197 du rapport consacré aux missions politiques spéciales. | UN | 18 - تلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق المعلومات المتعلقة بالعمليات الجوية الميدانية الواردة في إطار البعثات السياسية الخاصة والمدرجة في الفقرات 195-197 من التقرير. |
le Comité consultatif note avec préoccupation qu'à la fin de mars 2004, ces systèmes ne permettaient pas de procéder automatiquement à l'affectation, au suivi et à l'enregistrement des ressources et des dépenses opérationnelles de manière conforme à la budgétisation axée sur les résultats, ce qui supposait d'installer de nouveaux systèmes. Plus précisément : | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق، أنه مع نهاية شهر آذار/مارس 2004، سيتعذر عزو الموارد والنفقات التشغيلية ورصدها وتسجيلها تلقائيا لإطار الميزنة القائمة على النتائج لكل بعثة في ظل النظم المالية القائمة حاليا، وستدعو الحاجة إلى تركيب نظم إضافية، وعلى وجه التحديد: |
le Comité consultatif note avec satisfaction qu'il est prévu d'évaluer l'efficacité de la gestion des systèmes informatiques au sein du Département des opérations du maintien de la paix. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية باعتزام تقييم مدى فعالية وكفاءة إدارة نظم المعلومات داخل إدارة عمليات حفظ السلام. |