"le comité consultatif prend note de" - Translation from French to Arabic

    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية
        
    • وتحيط اللجنة الاستشارية علما
        
    • تلاحظ اللجنة الاستشارية
        
    • تحيط اللجنة الاستشارية علما
        
    • وتشير اللجنة الاستشارية
        
    • تنوه اللجنة
        
    • تحيط اللجنة الاستشارية علماً
        
    le Comité consultatif prend note de la réorganisation du programme de travail opérée pour répondre plus clairement aux priorités thématiques recensées par l'UNODC. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية إعادة تنظيم برنامج العمل لكي يستجيب على نحو أوضح للأولويات المواضيعية التي حدّدها المكتب.
    le Comité consultatif prend note de la situation de trésorerie favorable de la Mission. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الموقف النقدي الإيجابي للبعثة.
    le Comité consultatif prend note de la récente amélioration des prévisions concernant les coefficients délais de déploiement pour la composante personnel en tenue dans les différentes missions. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التحسينات الأخيرة في التنبؤ بعوامل تأخير النشر للعنصر النظامي في مختلف البعثات.
    le Comité consultatif prend note de ces initiatives. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بهذه المبادرات.
    le Comité consultatif prend note de la situation de trésorerie favorable de l'Opération. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بمركز النقدية الإيجابي للعملية.
    6. le Comité consultatif prend note de l'état des activités du Tribunal international et des ressources nécessaires pour 1993 (par. 12 à 22 du rapport du Secrétaire général). UN ٦ - وفي الفقرات من ١٢ الى ٢٢ من تقرير اﻷمين العام، تلاحظ اللجنة الاستشارية حالة أنشطة المحكمة الدولية واحتياجاتها من الموارد لعام ١٩٩٣.
    Entre-temps, le Comité consultatif prend note de l'initiative du Secrétaire général tendant à créer ces bureaux. UN وفي نفس الوقت تحيط اللجنة الاستشارية علما بمبادرة اﻷمين العام الى إنشاء هذه المكاتب.
    le Comité consultatif prend note de la baisse en pourcentage, depuis 2010, des nominations externes à des postes du Secrétariat. UN ٧٧ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية انخفاض النسبة المئوية للتعيينات الخارجية في الأمانة العامة منذ عام 2010.
    le Comité consultatif prend note de cette légère diminution et souligne que les activités du Département nécessitent des ressources importantes au titre des voyages. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الانخفاض الطفيف وأهمية الموارد الخاصة بالسفر من أجل أنشطة الإدارة.
    IV.47 le Comité consultatif prend note de la réduction marquée du nombre des postes extrabudgétaires proposés pour l'exercice biennal 1998-1999 du fait de la forte baisse des contributions prévue au Fonds pour l'environnement. UN رابعا - ٤٧ وتلاحظ اللجنة الاستشارية التخفيض الملحوظ في الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية والمقترحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ بالاقتران مع الانخفاض الحاد المتوقع في المساهمات في صندوق البيئة.
    IV.47 le Comité consultatif prend note de la réduction marquée du nombre des postes extrabudgétaires proposés pour l'exercice biennal 1998-1999 du fait de la forte baisse des contributions prévue au Fonds pour l'environnement. UN رابعا - ٤٧ وتلاحظ اللجنة الاستشارية التخفيض الملحوظ في الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية والمقترحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ بالاقتران مع الانخفاض الحاد المتوقع في المساهمات في صندوق البيئة.
    le Comité consultatif prend note de la réduction des ressources prévues au titre des services médicaux et espère bien qu'elle n'aura pas de répercussions fâcheuses sur les prestations dans le domaine de la santé. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التخفيض المقترح في الموارد في إطار الخدمات الطبية، وهي على ثقة بأنه لن يكون له أثر سلبي على تقديم الخدمات الطبية.
    le Comité consultatif prend note de l'engagement pris par l'UNICEF d'améliorer la présentation de son rapport sur les recettes et les dépenses de manière à répondre aux préoccupations exprimées par le Comité des commissaires aux comptes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التزام اليونيسيف بتحسين شكل تقريرها عن الإيرادات والنفقات من أجل معالجة المسائل التي أثارها المجلس.
    le Comité consultatif prend note de l'augmentation de 33,6 % des ressources demandées pour les voyages. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالزيادة البالغة 33.6 في المائة في الموارد المطلوبة من أجل السفر في مهام رسمية.
    le Comité consultatif prend note de l'approche adoptée et encourage le Secrétaire général à poursuivre les efforts faits dans ce sens. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالنهج المتّبع وتشجّع الأمين العام على مواصلة هذه الجهود.
    le Comité consultatif prend note de ces initiatives. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بهذه المبادرات.
    le Comité consultatif prend note de la publication d'une directive sur la sécurité informatique applicable à l'ensemble du Secrétariat. UN 14 - تلاحظ اللجنة الاستشارية إصدار توجيه أمني مشترك على نطاق الأمانة العامة.
    le Comité consultatif prend note de l'abaissement des objectifs de résultats et recommande de garder à l'étude la question de la mesure des résultats du Centre. UN 39 - تلاحظ اللجنة الاستشارية تخفيض أهداف الأداء وتوصي بإبقاء مقاييس أداء المركز قيد الاستعراض.
    En ce qui concerne la gestion financière [...], le Comité consultatif prend note de l'amélioration générale signalée par le Comité des commissaires aux comptes et espère que cette tendance se confirmera pendant les prochains exercices. UN فيما يتعلق بالإدارة المالية، تلاحظ اللجنة الاستشارية التحسن العام الذي أشار إليه مجلس مراجعي الحسابات، وتتوقع أن يستمر هذا الاتجاه في الفترات المالية المقبلة.
    Entre-temps, le Comité consultatif prend note de l'initiative du Secrétaire général tendant à créer les sept bureaux provisoires. UN وفي نفس الوقت تحيط اللجنة الاستشارية علما بمبادرة اﻷمين العام الى إنشاء المكاتب المؤقتة السبعة.
    le Comité consultatif prend note de l'adoption par la FNUOD d'un plan d'appui et des objectifs qu'il renferme. UN تحيط اللجنة الاستشارية علما باعتماد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خطة دعم البعثة والأهداف المتوخاة منها.
    2. le Comité consultatif prend note de l'amélioration dans la présentation de l'esquisse. UN 2- وتشير اللجنة الاستشارية إلى التحسن الحاصل في عرض المخطَّط.
    le Comité consultatif prend note de la contribution de la Mission à l'organisation des précédentes élections et du fait qu'elle prévoit d'apporter son concours à l'occasion des prochaines, notamment en renforçant les capacités des différents acteurs. UN تنوه اللجنة الاستشارية بمساهمة البعثة في إجراء الانتخابات السابقة واعتزامها أيضا تقديم الدعم للانتخابات المقبلة، لا سيما من خلال بناء القدرات.
    le Comité consultatif prend note de la restructuration proposée de la Division de l'appui à la mission et compte que le nouveau mode d'organisation améliorera l'efficience et l'efficacité de la prestation des services. UN تحيط اللجنة الاستشارية علماً باقتراح إعادة هيكلة شعبة دعم البعثة، وهي على ثقة بأن الهيكل التنظيمي الجديد سيعزز الكفاءة والفعالية في تقديم الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more