"le comité consultatif recommande de" - Translation from French to Arabic

    • وتوصي اللجنة الاستشارية
        
    • توصي اللجنة الاستشارية
        
    • وأوصت اللجنة الاستشارية
        
    • أوصت اللجنة الاستشارية
        
    • إن اللجنة الاستشارية توصي
        
    • فإنها توصي
        
    • اللجنة الاستشارية أوصت
        
    • توصي به اللجنة الاستشارية
        
    • فإن اللجنة الاستشارية توصي
        
    le Comité consultatif recommande de faire assurer les fonctions correspondantes en réaffectant du personnel. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأداء المهام ذات الصلة عن طريق نقل الموظفين.
    le Comité consultatif recommande de maintenir les crédits alloués aux voyages en 2009 au même niveau que les dépenses prévues en 2008. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالمحافظة على الاعتماد المخصص للسفر الرسمي في عام 2009 عند مستوى النفقات المتوقعة لعام 2008.
    le Comité consultatif recommande de ne pas approuver ces deux postes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على إنشاء هاتين الوظيفتين.
    En conséquence, le Comité consultatif recommande de réduire de 621 200 dollars les prévisions afférentes à ce point. UN وبناء عليه، توصي اللجنة الاستشارية بتخفيض هذا التقرير بمبلغ ٢٠٠ ٦٢١ دولار.
    le Comité consultatif recommande de passer en revue les facteurs ayant donné lieu à des réductions et de faire part des résultats aux autres missions. UN توصي اللجنة الاستشارية ببحث العوامل التي أدّت إلى انخفاض التكاليف وإطلاع سائر البعثات عليها.
    Vu que le mandat de la MINUNEP doit expirer, le Comité consultatif recommande de réduire ce montant à 325 000 dollars. UN وفي ضوء الانتهاء المتوقع لولاية البعثة، توصي اللجنة الاستشارية بتخفيض الموارد المقترحة إلى 000 325 دولار.
    le Comité consultatif recommande de modifier le montant prévu pour les dépenses opérationnelles afin de tenir compte de la recommandation qu'il a faite au paragraphe 54. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يجري تعديل الاحتياجات التشغيلية على نحو يعكس توصياتها الواردة في الفقرة 54 أعلاه.
    le Comité consultatif recommande de faire en sorte que le Service pourvoie le poste dans les meilleurs délais. UN وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تعجل الدائرة بملء هذه الوظيفة.
    le Comité consultatif recommande de ne pas approuver le poste pour les raisons qu'il a données dans son rapport général sur les opérations de maintien de la paix. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على هذه الوظيفة للأسباب المعروضة في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام.
    le Comité consultatif recommande de réduire de 60 000 dollars le montant prévu pour le personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتخفيض المبلغ المقترح للمساعدة المؤقتة العامة بمقدار 000 60 دولار.
    le Comité consultatif recommande de ne pas approuver le reclassement proposé. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على اقتراح إعادة تصنيف الوظيفة.
    le Comité consultatif recommande de suivre la procédure énoncée plus haut aux paragraphes 73 à 79. UN وتوصي اللجنة الاستشارية باتباع الإجراء المبين في الفقرات 73 إلى 79 أعلاه.
    Pour des raisons analogues à celles qu'il a exposées au paragraphe VI.19 ci-dessus, le Comité consultatif recommande de ne pas approuver la création de ces deux postes. UN ولأسباب مماثلة للأسباب المعرب عنها في الفقرة سادسا 19 أعلاه، لا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هاتين الوظيفتين.
    En conséquence, le Comité consultatif recommande de ne pas approuver ce reclassement. UN ومن ثم لا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف المقترحة.
    Afin d'unifier le processus décisionnel et de permettre une gestion plus intégrée des deux programmes, le Comité consultatif recommande de réfléchir à l'éventuelle fusion des deux organes directeurs. UN ولجعل عملية اتخاذ القرارات أكثر تماسكا، ولإدماج إدارة البرنامجين معا على نحو أفضل، توصي اللجنة الاستشارية بالتفكير في دمج الهيئتين التشريعيتين المنفصلتين في هيئة واحدة.
    Étant donné que le Bureau du Secrétaire général adjoint dispose déjà de quatre assistants à la gestion de l'information, le Comité consultatif recommande de ne pas approuver la création de ce poste. UN ولأن المكتب يضم حاليا أربعة مساعدين لإدارة المعلومات، لا توصي اللجنة الاستشارية بقبول إضافة هذه الوظيفة.
    le Comité consultatif recommande de créer les postes supplémentaires proposés au titre du sous-programme 3. UN توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء الوظائف الإضافية المقترحة للبرنامج الفرعي 3.
    En ce qui concerne la formation des stagiaires, le Comité consultatif recommande de donner la publicité voulue aux programmes de stages. UN وفيما يتصل بتدريب المتدربين الداخليين، توصي اللجنة الاستشارية بإعطاء برنامج التدريب الداخلي دعاية كافية.
    le Comité consultatif recommande de souscrire à la proposition du Secrétaire général tendant à porter au crédit des États Membres le solde de 9 millions de dollars, compte tenu des quotes-parts non acquittées (2 millions de dollars). UN وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام بتقييد الرصيد النقدي المتاح البالغ 9 ملايين دولار لحساب الدول الأعضاء، مع أخذ الأنصبة المقررة غير المدفوعة البالغة مليوني دولار في الحسبان.
    En conséquence, le Comité consultatif recommande de réduire les crédits demandés pour le personnel recruté sur le plan national de 662 000 dollars. UN وبناء على ذلك، أوصت اللجنة الاستشارية بأن تُخفّض الموارد المتعلقة بالموظفين الوطنيين بمبلغ 200 662 دولار.
    le Comité consultatif recommande de ne pas approuver les 15 reclassements proposés au titre de la composante appui, les jugeant prématurés compte tenu du taux élevé de vacance de postes et du caractère évolutif de la notion d'appui. UN 6 - وقالت إن اللجنة الاستشارية توصي بعدم الموافقة على اقتراح ترفيع 15 وظيفة في إطار عنصر الدعم. فنظرا لارتفاع معدل الشغور وتطور مفهوم الدعم، ترى اللجنة أن غالبية الترفيعات سابقة لأوانها.
    Compte tenu de l'importance de l'observation formulée par le Comité des commissaires aux comptes, le Comité consultatif recommande de prier le Secrétaire général de tout mettre en œuvre pour que le prochain état financier fasse l'objet d'une opinion sans réserves. UN وإذ تضع اللجنة في اعتبارها أهمية تنبيه المجلس، فإنها توصي بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يسعى إلى إنجاز مراجعة حسابات غير مشفوعة بتحفظات ودون تنبيه في البيان المالي المقبل.
    La délégation suisse regrette donc que le Comité consultatif recommande de reporter à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale l'approbation des mesures proposées par le Secrétariat. UN ولذا فوفده يأسف لأن اللجنة الاستشارية أوصت بالانتظار حتى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة لتأكيد التدابير المقترحة من الأمانة العامة.
    11. Compte tenu des considérations exposées ci-dessus aux paragraphes 4, 5 et 7, le montant préliminaire des ressources aux taux initiaux de 1992-1993 que le Comité consultatif recommande de prévoir s'élève au total à 2 386 400 000 dollars. UN ١١ - ومع أخذ الفقرات ٤ و ٥ و ٧ أعلاه في الاعتبار، فإن التقدير اﻷولي الاجمالي الذي توصي به اللجنة الاستشارية بالمعدلات اﻷولية للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣ يبلغ ٣٨٦,٤ ٢ مليون دولار.
    En conséquence, le Comité consultatif recommande de réduire à 11 millions de dollars le montant prévu pour l'éclairage, le chauffage, l'énergie et l'eau. UN ولذلك فإن اللجنة الاستشارية توصي بتخفيض الاعتماد المخصص للمرافق الى ١١ مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more